Cinco poemas seleccionados para la iluminación de los niños sobre los poemas Tang
1. Selección ilustrada de poemas Tang para niños pequeños
Mañanas de primavera
Meng Haoran [Dinastía Tang]
La enfermedad del sueño en La primavera es sin saberlo. La madrugada fue interrumpida por el canto de los pájaros que perturbaron mi sueño.
Una noche de viento y lluvia hará que caigan muchas flores.
Traducción
No sé cuándo dormí profundamente en una noche de primavera, solo para escuchar el canto de los pájaros por todas partes cuando me desperté.
¿Recuerdas que anoche hacía viento y llovía y no sé cuántas flores se derribaron?
Haga un comentario de agradecimiento
El poema "Spring Dawn" fue escrito por el poeta cuando vivía recluido en Lumen Mountain, y la concepción artística es muy hermosa. El poeta aprovecha el momento del despertar en la mañana de primavera para describir y asociar, expresando vívidamente el amor y la compasión del poeta por la primavera. Este poema no utiliza la técnica general de describir directamente la escena primaveral frente a él, sino que captura la atmósfera típica primaveral a través del "amanecer de primavera" (mañana de primavera) cuando se despierta instantáneamente y expresa sus sentimientos de amar y apreciar la primavera.
Las dos primeras frases de este poema fueron escritas por un poeta que no conoció el amanecer a causa de su sueño en una noche de primavera. Cuando despertó, escuchó el canto de los pájaros por todas partes fuera de la casa. El poeta aprecia la tinta tanto como el oro y expresa la vibrante escena del amanecer primaveral con una sola frase: "Los pájaros cantan por todas partes". Sin embargo, se puede saber que fue el alegre canto de estos pájaros lo que despertó al poeta perezoso y dormido. Es concebible que en este momento ya sea una hermosa primavera afuera de la casa, y podemos apreciar los elogios del poeta a la primavera.
Es esta hermosa escena del amanecer primaveral la que hace que el poeta recurra naturalmente a la asociación de las frases tercera y cuarta del poema: Anoche escuché una ráfaga de lluvia en el cielo brumoso, ¿cuántas flores? ¿Están temblando ahora en el patio? En relación con las dos primeras frases del poema, la tormenta de esta noche no fue una tormenta, sino una suave brisa y llovizna, que envió al poeta a un dulce sueño e hizo que la mañana fuera más brillante. Pero eventualmente las flores primaverales serán sacudidas y la luz primaveral será arrebatada. Por tanto, la frase "No sé cuántas flores se han roto" implica la leve tristeza del poeta y el ensueño infinito sobre el paso de la primavera.
En el poema "Visita inesperada al jardín" de Ye Shaoweng, un poeta de la dinastía Song, "El paisaje primaveral no puede cerrar el jardín y una rama de flores de albaricoque sale de la pared", que Es una frase famosa desde la antigüedad hasta la actualidad. De hecho, existen * * * similitudes en la escritura con "Xiao Chun". Ye Shi lleva a la gente hacia la pared, permitiéndoles imaginar a través de una imagen visual, y un albaricoque rojo sale de la pared; el poema de Meng saca a la gente de la casa y hace que la gente imagine a través de imágenes auditivas. Con sólo unas pocas pinceladas, escribió sobre la próspera primavera con buen tiempo y lluvias continuas. Ambos poemas muestran que la abundancia de la primavera no se puede detener. Mira, ¿no atraviesa las paredes de la casa, aparece ante tus ojos y permanece en tus oídos?
Shi Buhua dijo: "La poesía es más literaria que sencilla". Este pequeño poema sólo tiene cuatro líneas y veinte caracteres, pero estuvo lleno de giros y vueltas cuando se escribió. La palabra "primavera" en la primera frase resalta la estación y expresa la dulzura del sueño primaveral. "Inconsciente" es una vaga inconsciencia. En esta cálida noche de primavera, el poeta durmió tan profundamente que el sol entró por la ventana y despertó de su dulce sueño. Expresa la alegría del poeta por amar la primavera. La segunda frase trata sobre la belleza de la primavera y el canto de los pájaros temprano en la mañana. "En todas partes" significa en todas partes. Los pájaros parlotean en las ramas, lo que constituye una escena animada. "Wenniao" significa "pájaro sonoro". Para poder rimar, se ha ajustado adecuadamente el orden de las palabras del poema antiguo. Las tres frases se convirtieron en recuerdos, y el poeta recordó la llovizna de primavera de anoche. La última frase volvió a mis ojos y recordé la escena de las flores primaverales que caían rojas por todas partes después de ser golpeadas por el viento y la lluvia. Desde la alegre primavera hasta la apreciada primavera, el poeta depositó sus sentimientos de amar la primavera y apreciar la primavera en el. suspiro de flores que caen. El amor es extremadamente precioso, apreciar la primavera significa amar la primavera; esa brumosa lluvia primaveral también atrajo la atención del poeta hacia las flores, las plantas y los árboles. El salto del tiempo, la alternancia de viento y lluvia y los cambios sutiles en las emociones son interesantes y pueden generar un interés infinito en las personas.
El lenguaje de Xiao Chun es sencillo y natural, sin ningún rastro de grabado artificial. En un sentido superficial, el paisaje es real, como un manantial claro que fluye desde lo más profundo del alma del poeta. Es cristalino, llena la vida del poeta y late el pulso del poeta.
Leerlo es como beber puré con alcohol, que te hace sentir borracho. El poeta encuentra el verdadero interés y la esencia de la naturaleza a través del sentimiento y la comprensión. "La escritura es natural y la mano hábil llega por casualidad". Este es el verso más natural y la voz de la naturaleza.
2. Poesía Tang Seleccionada sobre Ilustración para Niños
Fortaleza de Ocho Lados
Du Fu [Dinastía Tang]
En los Tres Reinos Estableciste una era incomparable. Con tus logros, ganas fama eterna. (Mingcheng Zuoyi: Gao Ming)
Este río no desviará las piedras de tu formación. Siempre lamentaré tu imprudencia al destruir a Wu.
Traducción
Has realizado grandes hazañas militares en los Tres Reinos, creado las Ocho Formaciones y alcanzado fama eterna.
A pesar del impacto del agua del río, la piedra permaneció intacta. El arrepentimiento de mil años radica en el error de Liu Bei al tragarse a Wu.
Haga un comentario de agradecimiento
Este es un poema dedicado a Zhuge Liang cuando el autor llegó por primera vez a Kuizhou (que gobierna Fengjie, la actual Chongqing). Escrito en el primer año del calendario de Dali (766). "Ocho formaciones" se refiere a las formaciones para ejercicios y operaciones militares que consisten en ocho formaciones de cielo, tierra, viento, nube, dragón, tigre, pájaro y serpiente, que encarnan sus destacados talentos militares.
"Los Tres Reinos divididos están unidos por su grandeza, y la Fortaleza de Ocho Lados está construida sobre su reputación." Las dos primeras frases de este pequeño poema hablan de tus grandes hazañas militares en los Tres Reinos. , creó las Ocho Formaciones y alcanzó fama eterna.
Estas dos frases elogian los grandes logros de Zhuge Liang. La primera oración está escrita desde una perspectiva general y dice que Zhuge Liang logró los logros más destacados al establecer una situación en la que Wei, Shu y Wu dividieron el mundo y establecieron su propia familia. Por supuesto, hay muchos factores que llevaron a la coexistencia de los tres reinos. Se debe decir que la ayuda de Zhuge Liang para ayudar a Liu Bei a establecer la base de Shu desde cero es una de las razones importantes. Los elogios muy resumidos de Du Fu reflejan objetivamente la verdad histórica del período de los Tres Reinos. La segunda oración, desde un aspecto específico, las Ocho Formaciones de Zhuge Liang lo hicieron famoso. Los antiguos elogiaron mucho este punto y el poema de Du Fu elogia los logros militares de Zhuge Liang de una manera más concentrada y concisa.
Los dos poemas están escritos en coplas. La contribución general de "Tres Reinos" y "Ocho Formaciones" al ejército es exquisita, ordenada y natural. Estructuralmente, la primera frase realmente lo menciona, yendo directo al grano; después del período, escribí un poema para elogiar aún más los logros y, al mismo tiempo, también allanó el camino para las reliquias de duelo que siguieron.
"Al lado de este río en constante cambio, hay una piedra, que es la tristeza por su fracaso en conquistar a Wu". Estas dos frases expresan sus sentimientos sobre las ruinas de las "Ocho Formaciones". Las ruinas de las "Ocho Formaciones" están ubicadas en la arena plana frente al Palacio Yong'an en el suroeste de Kuizhou. Según los registros "Jingzhou Painting Vice" y "Jia" de Liu Yuxi, las ocho formaciones aquí están hechas de piedras finas, de cinco pies de alto, sesenta yardas de circunferencia y dispuestas en sesenta y cuatro pilas, que permanecen sin cambios. Aunque quedó sumergida por las inundaciones del verano y todo se perdió en el invierno, las ocho formaciones de montones de piedra permanecieron sin cambios durante seiscientos años. La frase anterior expresa la magia de las reliquias de manera muy sucinta. "Una piedra no puede girar" se utiliza en el poema "Mi corazón está lleno de piedras, por eso no puedo girar" en "El Libro de las Canciones · Guofeng · Barco Blanco". En opinión del autor, este color mágico está intrínsecamente ligado a la ambición espiritual de Zhuge Liang: su lealtad al régimen de Shu Han y a la gran causa de la unificación es inquebrantable e inquebrantable. Al mismo tiempo, la existencia de estas ocho formaciones de montones de piedras que han sido dispersadas y recuperadas y han permanecido sin cambios durante muchos años parece simbolizar el arrepentimiento de Zhuge Liang por su ambición moribunda. Entonces, la última frase que escribió Du Fu fue "Dijo que nunca conquistó a Wu", diciendo que Liu Bei cometió un error al anexar a Wu, lo que destruyó la estrategia fundamental de resistencia de Zhuge Liang y dejó a medio camino la gran causa de la unificación, que se convirtió en una eterna. arrepentirse.
Por supuesto, este poema no trata tanto del "odio persistente" de Zhuge Liang sino del arrepentimiento de Du Fu por Zhuge Liang, y en este arrepentimiento, la "automutilación y la muerte" de Du Fu impregnan "( Los sentimientos depresivos de Huang).
Esta cuarteta nostálgica tiene la característica de integrar la discusión en la poesía. Pero este argumento no es vacío y abstracto, sino que el lenguaje es vívido y lírico. El poeta integra nostalgia y narrativa, dando a la gente un sentimiento de odio infinito y significado infinito.
3. Selección ilustrada de poemas Tang para niños pequeños
De vacaciones en las montañas, pienso en mis hermanos en Shandong
Wang Wei [dinastía Tang] ]
Soy un extraño solitario en una tierra extraña y extraño aún más a mis seres queridos durante las temporadas festivas.
Cuando pienso en los cuerpos de mis hermanos subiendo a un lugar alto, se sentirán un poco arrepentidos porque no pueden alcanzarme.
Haz un comentario de agradecimiento
Wang Wei fue un escritor precoz que escribió muchos poemas excelentes cuando era joven. Este poema fue escrito cuando tenía diecisiete años. A diferencia de sus poemas de paisajes posteriores, que fueron ricos en pintura y elaborados en composición y color, este poema lírico es muy simple.
Este poema describe la nostalgia de un vagabundo. El poema va directo al tema del principio, escribiendo sobre la soledad y la tristeza de la vida en una tierra extranjera. Por lo tanto, siempre extraño mi ciudad natal y a mi gente, y los extraño aún más cuando me encuentro con ocasiones festivas. Luego, el poema pasa a escribir sobre hermanos lejanos. Cuando subieron a la montaña según la costumbre del Doble Noveno Festival, también se extrañaron a sí mismos. Los poemas saltan repetidamente, son implícitos y profundos, simples y naturales, y tienen muchos giros y vueltas. Entre ellos, "Extraño más a mis seres queridos durante la temporada festiva" es un dicho famoso a lo largo de los siglos.
"Solo como un extraño en una tierra extranjera", el capítulo inicial describe la soledad del poeta en una tierra extranjera. El poeta utiliza una palabra "independiente" y dos palabras "diferente" en esta breve frase, lo que demuestra que el poeta tiene un fuerte sentido de vivir en una tierra extranjera. Cuanto más solo se siente afuera, más extraña a sus familiares en su ciudad natal. En la sociedad feudal de aquella época, el transporte estaba bloqueado, la gente vivía una vida autosuficiente y había poca comunicación entre regiones, por lo que las personas en diferentes lugares tenían grandes diferencias en costumbres, hábitos de vida, idiomas, etc. Por eso, el poeta naturalmente se sintió extraño y solo después de abandonar su ciudad natal donde había vivido durante muchos años. El poeta describió claramente su vida en una tierra extranjera, pero contenía los pensamientos y sentimientos simples del poeta.
Si la nostalgia entre semana no es tan fuerte, entonces el poeta "extraña aún más a sus familiares durante las fiestas". El "Festival" es un día en el que los familiares se reúnen para hablar y reír. Ahora el poeta vive solo en un lugar diferente. En un festival que representa la reunión familiar, no puede evitar pensar en la gente y las cosas de su ciudad natal, las montañas y los ríos, y otros hermosos recuerdos que el poeta tuvo en su ciudad natal. Todo tipo de recuerdos hicieron que el poeta sintiera una infinita nostalgia. Cuanto más pensaba en ello, más lo extrañaba, hasta que no pudo controlarlo. Esta frase es muy natural y sencilla, como elocuencia. También describe muchos sentimientos reales sobre viajar al extranjero, lo cual es muy representativo.
Se puede decir que las dos primeras frases son métodos directos de creación artística. Apenas hay desvíos, sino directo al núcleo, llegando rápidamente al clímax con un epigrama. Pero esta forma de escribir a menudo hace que las dos últimas oraciones sean insostenibles, lo que resulta en una falta de resistencia. Si las dos últimas frases de este poema se extienden directamente a lo largo de la línea de "Extraño más a mis seres queridos durante las vacaciones", definitivamente tendrán pies de serpiente y también será difícil interpretar nuevos significados y formar un nuevo clímax; El autor adopta otro enfoque: con el torrente de emociones, aparece un lago ondulante, aparentemente tranquilo, pero en realidad más profundo.
"Conociendo el lugar donde los hermanos venidos de lejos escalan montañas", el poeta expresa directamente su pensamiento, para luego pensar en el reencuentro familiar, imaginando lo felices que son los hermanos cuando escalan montañas con cornejos en la Doble Novena. Festival. Si el poeta sólo piensa en la felicidad de sus familiares, puede aliviar su nostalgia. Sin embargo, el poeta escribió al final: "Hay una persona menos cuando se plantan cornejos". Resulta que el poeta no pensaba en la felicidad, pero no pasaba las vacaciones con sus familiares en su ciudad natal, por lo que cuando sus familiares plantaban cornejos, se encontraban con que faltaba una persona y sus familiares definitivamente extrañarían. a mí. Es complicado y antinatural. Y este lugar insólito es precisamente su profundidad, donde se encuentra el nuevo mundo policial. "Moonlight Night" de Du Fu: "Para nuestros niños y niñas, los pobres queridos, que son demasiado jóvenes para saber dónde está la capital" es similar a estas dos frases, pero Wang Shi no parece estar tan concentrado.
4. Poemas Tang seleccionados para la iluminación infantil
La pesca infantil
Hu Lingneng [Dinastía Tang]
Un niño con el pelo despeinado y rostro inmaduro Estaba aprendiendo a pescar junto al río. Estaba sentado de lado en la hierba, su sombra reflejada en la maleza.
Al escuchar la voz del transeúnte, el niño agitó la mano, temiendo molestar a los peces y sin atreverse a responder al transeúnte.
Traducción
Un niño de pelo despeinado y rostro inmaduro aprendió a pescar junto al río, sentado de lado sobre el musgo cubierto de hierba verde.
Cuando escuchó a los transeúntes pedir direcciones, agitó la mano desde la distancia, sin atreverse a responder a los transeúntes por temor a molestar a los peces.
Haz un comentario agradecido
"Pesca para niños" es un poema sobre la vida de los niños.
El poema describe a un "joven descuidado" que aprende a pescar, "sentado con frambuesas y musgo reflejándose en su cuerpo". Los transeúntes saludaban al niño y querían hacerle algunas preguntas, pero el niño estaba "demasiado asustado para sorprender a los demás" (no decía una palabra por miedo a asustar a los peces). Es realmente vívido, expresivo, tanto físico como espiritual, y lleno de diversión. Sus logros artísticos son nada menos que el poema "Qingming" de Du Mu.
Este poema se divide en dos niveles: pescar y pedir direcciones. La primera y segunda oraciones se centran en pescar (forma), y la tercera y cuarta oraciones se centran en pedir direcciones (expresión).
La primera y segunda frase, niños, niños también. "Puffy head" describe su apariencia y resalta la inocencia de los niños. "Nylon" es un hilo de pescar, y "nylon colgante" significa "pescar" en el título, lo que significa pescar. El poeta no blanqueó la apariencia de este niño pescador, sino que escribió la verdadera apariencia del cabello revuelto con el cabello despeinado, haciendo que la gente se sintiera natural, encantadora y auténtica. "Aprender" es el ojo de este poema. Este niño es nuevo en la pesca, por eso tiene mucho cuidado. La postura "sentado de lado" al pescar refleja el cuerpo y la escena de comportamiento, como por ejemplo frente a usted. "Sentarse horizontalmente" significa sentarse casualmente. Sentarse en el borde, en lugar de sentarse firmemente, está en consonancia con la mentalidad del niño de aprender de esta manera por primera vez. También es posible que el niño se dedicara a pescar de forma informal. El "musgo de bayas" generalmente se refiere a plantas de baja calidad que crecen en lugares húmedos cerca del suelo. De "Berry Moss" no solo podemos saber que el lugar donde los niños eligen pescar es un lugar con poco sol y gente inaccesible, sino que también es un lugar de pesca ideal donde los peces no se asustan y la gente no está expuesta al sol. La frase prepara el escenario. "Grass Reflection" no es sólo un retrato de un niño, sino que también tiene una conexión directa con la siguiente frase "Los transeúntes hacen preguntas": los transeúntes hacen preguntas a los niños sólo porque pueden verlo.
Los sujetos de las dos últimas frases de "saludar remotamente" siguen siendo niños. Cuando los transeúntes preguntaban, los niños no se atrevían a responder al pez y saludaban desde lejos sin responder. Esto describe a los niños tanto desde el punto de vista conductual como psicológico, como intrigantes, estratégicos, alertas e inteligentes. La razón por la que el niño utiliza la acción en lugar de responder es porque tiene miedo de ahuyentar a los peces. La acción del niño es "saludar en el aire", lo que demuestra que el niño no es indiferente a las preguntas de los transeúntes. Cómo el niño susurra a los transeúntes después de "saludar" se deja a la imaginación del lector y el poeta no necesita explicarlo. Entonces, después de explicar el motivo de "saludar desde lejos", el poema llega a un final abrupto.
En la poesía Tang, hay muy pocos temas sobre niños, por lo que es valiosa. Este poema sobre la pesca infantil tiene un interés especial. No hay colores magníficos ni tallas deliberadas en el poema. Es como un hermoso hibisco, que revela un poco de inocencia, un interés infantil infinito y un poco de concentración en la narrativa simple y llana. Se puede decir que este poema es una obra maestra que describe escenas infantiles.
5. Ilustración seleccionada de poemas Tang para niños pequeños
Cuatro líneas
Du Fu [Dinastía Tang]
“Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes, el cielo se llena de garcetas”
Mi ventana enmarca la vista de las montañas occidentales cubiertas de nieve. Mi puerta suele decir "adiós" a los barcos que navegan hacia el este.
Traducción
Dos oropéndolas cantaron entre los sauces verdes y una hilera de garcetas se elevó hacia el cielo azul.
Sentado junto a la ventana, puedes ver la nieve milenaria en Xiling y los barcos de Soochow, a miles de kilómetros de distancia, están amarrados frente a la puerta.
Haga un comentario de agradecimiento
Esta "cuarteta" fue escrita por el poeta cuando vivía en la cabaña Huanhuaxi en Chengdu. Describe el hermoso paisaje primaveral alrededor de la cabaña con techo de paja.
La poesía está atravesada por una vibrante belleza natural, creando una atmósfera fresca y relajante. En las dos primeras frases, el poeta describe implícitamente esta hermosa escena desde diferentes ángulos. La esmeralda es un verde fresco, el color del comienzo de la primavera, cuando todo revive y brota. "Dos" y "uno" son relativos; uno horizontal y otro vertical, abren un paisaje natural muy hermoso. La palabra "明" en este poema es la más vívida. Utiliza la personificación para describir al oropéndola de manera más vívida. Los pájaros están en parejas, formando una imagen vibrante y festiva. La oropéndola canta sobre el sauce, que es la vitalidad silenciosa que humedece las cosas. La siguiente frase utiliza un movimiento más obvio para expresar la vitalidad de la naturaleza. La garceta que vuela en este cielo fresco no es sólo un consuelo de libertad, sino también una especie de lucha hacia arriba.
Además, la primera frase habla del oropéndola cantando sobre el sauce, y la siguiente frase habla de la garceta volando hacia el cielo, lo que amplía mucho el espacio, de abajo hacia arriba, de cerca a lejos, para que el poeta pueda ver. y tocarlo La vitalidad llena todo el ambiente, mostrando la prosperidad del comienzo de la primavera desde otro ángulo.
En la tercera frase, "La ventana contiene la nieve otoñal de Xiling", el poeta mira por la ventana. Debido a que el aire es fresco y el sol brilla a principios de la primavera, puede ver la nieve. montañas coronadas de Xiling. Las dos últimas frases ya han señalado que era principios de primavera y que la nieve del otoño en invierno quería derretirse, dando a los lectores una sensación de humedad. Hay una palabra "Han" entre "ventana" y "nieve" en esta oración, lo que muestra que cuando la primera nieve se derrite, la humedad humedece la celosía de la ventana congelada en invierno, lo que también puede expresar la vitalidad del poeta hacia la humedad temprana. sentimientos de primavera. "Xiling" significa que cuando el poeta vio la primera nieve derritiéndose frente a la ventana, pensó en Xiling cerca de la cabaña con techo de paja y en la larga nieve de la montaña Xiling. Reemplazó la nieve restante en la ventana con la nieve de la montaña Xiling. haciendo que la concepción artística se exprese de manera más amplia. Además, el poeta ha tenido la ambición de servir al país desde su niñez. Después de décadas de obstáculos, finalmente tuvo la oportunidad de volver a exponer y los años de guerra quedaron a un lado. Esto está relacionado con el hecho de que cuando el poeta vio la nieve derritiéndose frente a la ventana, pensó en Xiling y reemplazó la nieve restante en la ventana con la nieve milenaria en la cresta, lo que le dio al poeta un Sensación persistente de nieve derritiéndose.
La última frase describe con más detalle el complicado estado de ánimo de Du Fu en ese momento. Cuando el barco viene de "Wudong", esta frase significa que la guerra ha sido decidida, el tráfico se ha reanudado y el poeta extraña su ciudad natal cuando ve cosas. El uso de la palabra "atraque" tiene un significado profundo. Du Fu había estado vagando durante muchos años sin dejar rastro. Aunque todavía hay un poco de esperanza en su corazón, esa esperanza se ha reducido considerablemente. La palabra "博" simplemente expresa el complicado estado de ánimo del poeta entre la esperanza y la decepción. "Wanli" implica la dificultad de lograr el objetivo y se yuxtapone con la "bola de dinero" en la tercera oración, que describe la dificultad de lograr el objetivo en términos de tiempo y espacio. Sun Quan de los Tres Reinos ha sido aclamado como un maestro sabio por muchos eruditos desde la antigüedad. El autor se refiere a Sun Quan como representante de Soochow, en alusión a las esperanzas de Du Fu de tener una dinastía emperador. La combinación de "Bo", "Wanli" y "Soochow Ship" es precisamente para escribir la palabra "difícil".
Todo el poema parece ser cuatro escenas independientes, pero los sentimientos internos del poeta hacen que el contenido sea consistente. El paisaje fresco y elegante expresa las complejas emociones internas del poeta, formando una concepción artística unificada. Al principio, expresó el paisaje primaveral de la cabaña con techo de paja, y el estado de ánimo del poeta era Taoran. Sin embargo, mientras sus ojos vagaban y el paisaje cambiaba, la aparición de los barcos fluviales le hizo sentir nostalgia. En la superficie, es una imagen animada, pero en la escena alegre y brillante, expresa la pérdida de tiempo, la soledad y el aburrimiento del poeta, y también describe el estado de ánimo complicado del poeta cuando hay un rayo de esperanza. Más allá de esa esperanza, hay más tristeza del poeta ante la decepción.