Las últimas palabras de Confucio fueron desenterradas en Mawangdui, Changsha. ¿Son estos los verdaderos pensamientos de Confucio?
Otra buena noticia llega de la mano de los trabajos de excavación arqueológica en Mawangdui. Se desenterró un lote de tiras de bambú del período de primavera y otoño, en total 168 piezas. Estaban envueltas en una bolsa de piel de cerdo bien elaborada. El exterior de la bolsa estaba recubierto con una capa protectora de aproximadamente una pulgada de espesor (se sospecha que es un compuesto). de manteca de cerdo y otras sustancias) para aislar las tiras de bambú del aire. Las tiras de bambú en la bolsa de piel de cerdo se dividieron en 21 paquetes (cada paquete de 8) y se colocaron en bolsas de seda. El estilo de empaque es muy similar a las cajas de pastel de luna de alta gama que se usan hoy para el Festival del Medio Otoño. Después de una cuidadosa limpieza e identificación por parte de los arqueólogos, estas tiras de bambú registraron completamente las últimas palabras del Sr. Confucio, el más grande pensador, educador y filósofo de la antigua mi país. Este es sin duda uno de los mayores descubrimientos en la historia de la arqueología y el pensamiento antiguo en mi país.
El siguiente es el texto original de 'Las últimas palabras de Confucio' (adjunto) y la traducción de referencia en lengua vernácula (adjunta).
Últimas palabras de Confucio (chino clásico y versión traducida)
Registro del fin de Zishou
"Registro del fin de Zishou"
Muerte de Zishou Cuando estaba muriendo por un tiempo, llamé a todos mis discípulos para que se acercaran y se inclinaran al lado del sofá. La voz es suave y lenta, pero el sonido brilla intensamente. La amonestación decía: He estado hablando de los príncipes durante varios años, pero finalmente regresé a Yueqing sin ver la ceremonia. Mi cuerpo está hecho de comida sencilla, mi ropa es de lino y mi porte es pobre. Sería imprudente renunciar a mis deseos cuando llegue al final de mi camino y comprenda los deseos dados por Dios.
Traducción: Cuando Confucio estaba agonizando, pidió a sus discípulos que se acercaran y se arrodillaran junto a su cama. Aunque Confucio hablaba suave y lentamente, estaba de buen humor. Les dije a mis discípulos: He presionado a los reyes de varios países durante muchos años, pero al final no he visto una situación en la que se haya restablecido el orden y se haya unificado la opinión pública. No he tenido nada bueno para comer o vestir en mi vida, y los autos que he cogido son muy sencillos. Fue sólo cuando estaba a punto de morir que me di cuenta de que era realmente imprudente por mi parte no disfrutar las cosas que Dios me dio para disfrutar.
Lo que has aprendido son palabras para asegurar el trono, atar al pueblo llano o bordar túnicas para el rey. Indefenso, los oídos del rey están apagados, disfrutar de la maravillosa música es como escuchar el canto de los pájaros, y arroja el título de Sikou a Zhongni, pensando que es una gran humillación. No se puede romper por mucho tiempo. La gran ambición de Honghu en realidad se arruinó al ser esclavo de los demás y no conocer su propia independencia. Si no hay posición, no habrá acción, lo que sólo dañará la sabiduría. Me daré cuenta demasiado tarde. Desgraciadamente, el país de Lu es el lugar triste para mi carrera oficial. No sigas el mismo camino que tu maestro. Si el rey falla, será el próximo príncipe. Una vez más, será un comerciante y no proporcionará comida por el resto de su vida. Sé tan feliz como un gran ladrón.
Traducción: Las cosas que aprendiste de mí son todas doctrinas destinadas a consolidar el trono del rey, controlar al pueblo o alabar al rey. Pero el rey no podía escuchar la verdad y la hermosa música sonaba como el canto de gorriones y urracas. Me dieron al azar un funcionario de Sikong para engañarme, lo cual fue un gran insulto para mí. Un rey así no durará mucho. Mis grandes ideales no se realizaron porque sólo sabía ser esclavo de los demás, pero no sabía ser amo yo mismo. Sin poder en tus manos, no puedes realizar tus ideales y tu sabiduría se desperdicia. Lo sé demasiado tarde. Por desgracia, estado Lu, eres mi lugar triste en el camino hacia convertirme en funcionario. No debes seguir mi antiguo camino. Si no puedes ser rey, aún tienes que ser un príncipe. Incluso si no puedes, aún tienes que convertirte en un gran hombre de negocios. Como profesor, lo máximo que puedes hacer es ganarte la vida, no tan bien como un gángster.
Te enseñaré lo que he aprendido. Recuerda: los que lo practican prosperarán, y los que hablan en vano se marchitarán. Aplicar una ley al país es mejor que cientos de pensamientos sobre el bambú. Predigo que si hay un gran gobernante en el futuro, definitivamente seguirá mis leyes para controlar al pueblo, y yo moldearé mi cuerpo en el templo para convertirme en el alma del país. Sin embargo, en lugar de respetar mi cuerpo, lo que digo es que pretendo ser un Zhongni de nombre y en realidad de su cargo.
Traducción: Lo que te enseño es lo que he aprendido, pero debes recordar: sólo la acción puede hacer que tu carrera sea próspera, y sólo hablar no logrará nada. Poner en práctica una idea es mejor que escribir cien ideas sobre bambú. Predigo que en el futuro, esos reyes capaces definitivamente manejarán a la gente de acuerdo con mi método y construirán estatuas en el templo para mí, tratándome como un ídolo espiritual que la gente adora. Sin embargo, realmente no me respetan ni a mí ni a mis enseñanzas, simplemente usan mi nombre para consolidar su trono.
Quienes apoyan a los soldados son también los amos de la gente, y todos los seres vivos son gusanos bajo sus pies; los que ofrecen consejos son también los esclavos del rey, y dependen de los demás para descansar en paz. ¿Cómo se puede comparar una lengua afilada con una espada afilada? ¡Qué tonto! Los eruditos rara vez han sido vistos como reyes en la antigüedad. Todos desperdiciaban artículos porque no sabían luchar. Aquellos que caminan solos pueden vivir bajo la tienda de un guerrero o descansar en la habitación lateral de un traidor. De esta manera, ¿cómo podemos ordenar el mundo? El trono está sobre huesos marchitos y la copa del rey rebosa de un líquido púrpura. ¿Es el nuevo rey diferente del antiguo rey? ¡Es en vano que todos los reyes oren por la vida eterna para todas las generaciones! Si se pueden saquear las cosas, los hombres fuertes deben aprovecharlas; si se pueden tomar posiciones, los héroes deben planificarlas.
Traducción: Sólo aquellos que tienen un ejército pueden convertirse en reyes. Consideran a la gente común tan insignificante como insectos. Los que hacen sugerencias sólo pueden servir como esclavos del rey. Si quieren estar bien alimentados y vestidos, tienen que mirar al rostro del amo. ¿Puede una lengua elocuente competir con la espada de un soldado? Qué estúpido. Desde la antigüedad, ha sido raro ver a los eruditos como reyes, porque no saben cómo controlar el ejército. Toda la sabiduría se gasta en escribir artículos. Incluso si hay practicantes individuales, sólo sirven como asistentes de quienes ostentan el poder militar, o como consejeros de quienes quieren usurpar el trono. ¿Cómo puedes ordenar el mundo así? El trono del rey está construido sobre huesos, y la copa del rey está llena de sangre. Esto es cierto en cada dinastía y en cada generación. Un rey siempre espera que su imperio pueda existir para las generaciones venideras, pero esto sólo puede ser una ilusión. Si se puede obtener propiedad mediante robo, las personas fuertes harán lo mismo. Si se puede arrebatar el trono, esos héroes encontrarán la manera de apoderarse de él.
El ciclo sigue y sigue: se gana algo, se pierde, se recupera y se vuelve a perder, como un artículo raro en un mercado que cambia de manos. En pocas palabras, si eres bueno en la práctica, eres un rey y eres un dios; si eres bueno en el aprendizaje, eres un funcionario, y si eres bueno en el cálculo, eres un esclavo; hombre de negocios, y tú eres un héroe; si te apasionan los libros y no dudas de ellos, eres un tonto. Un hombre sabio siempre habla por el bien del pueblo, por eso será seguido por muchos. Si estás buscando trabajo, puedes escapar. La lengua inteligente de Yi hace que sus seguidores apoyen a su maestro, y la gente así lo cree. Por lo tanto, quienes determinan el mundo deben saber aprovechar el poder del pueblo. Si la gente es tonta, el país será estable; si la gente es sabia, el mundo será caótico.
Traducción: De esta manera, lucharás por ello sin cesar. Lo que ganes se perderá y otros lo recuperarán y lo perderán nuevamente. Al igual que los bienes en demanda en el mercado libre, los compradores cambian a menudo. En pocas palabras, los que practican el Dharma pueden llegar a ser reyes, es decir, son dioses los que estudian bien pueden llegar a ser funcionarios, pero al final son sólo esclavos los que planifican y hacen negocios con éxito, son los que; Son supersticiosos con los libros pero no los duden. Sólo gente estúpida. Cuando un hombre sabio conquista el mundo, afirmará que lo está haciendo para la gente común, por lo que tendrá muchos seguidores. Cuando su carrera tuvo éxito, las promesas originales desaparecieron. Pero cambiaría sus palabras para que el pueblo lo apoyara como rey, y el pueblo también sentía que ese debería ser el caso. Por lo tanto, aquellos que quieran conquistar el mundo deben saber confiar en el poder del pueblo. Si la gente es estúpida, el país será estable; si la gente es inteligente, el mundo será caótico.
El rey Wu fue elogiado por todos y el rey Zhou fue calumniado por todos. ¡No es diferente! Todos consideran el suelo y lo público como privados. Los privados sólo tienen miedo de perder. Cualquiera que es rey tiene demasiada moderación, hace lo que quiere, recibe con agrado a quienes lo aman y sirve al rey como un niño. Comprenda este principio: si hace girar a un rey como una palma en su trasero y sostiene a sus colegas como una pluma, su éxito no durará mucho. Si vas en contra, serás como un tigre y tus colegas serán como garras de tigre. Morirás repentinamente sin saber la causa. Si hay una persona débil, habrá un espacio y podrá ser reemplazado.
Traducción: La gente elogió al rey Wu de Zhou, pero denunció al rey Zhou de Yin. En realidad no son diferentes. Todos consideran la tierra y la gente como su propiedad privada. Lo que más temen los propietarios es perder su propiedad. La mayoría de los reyes tienden a no tener restricciones en lo que hacen y hacen lo que quieren. Siempre que hagas lo que ellos quieren, servir al rey es tan fácil como convencer a un niño. Si comprende estos principios, podrá jugar con el rey en la palma de su mano, tratar con sus colegas tan fácilmente como coger una pluma y pronto se hará famoso. De lo contrario, el rey será como un tigre y sus colegas serán como las patas del tigre. Si mueres repentinamente, ni siquiera sabrás cómo moriste. Si el rey al que sirves es un tonto, entonces hay una oportunidad y debes apoderarte de su trono sin dudarlo.
Quienes gobiernan el mundo saben que la gente debe ser delgada. Reprime los deseos del pueblo, y el pueblo agradecerá al rey. Si los deseos del pueblo son fuertes, la bondad del rey no dará fruto. Si alimentas a un hombre hambriento, serás alabado como una persona benévola; si das cosas ligeras a una familia noble, sus esclavos también se burlarán de él. ¿Es Ren Fei un cebo? Depende del rey brindar beneficios al pueblo, y el pueblo siempre elogiará la benevolencia del rey.
Traducción: Quienes gobiernan el país entienden el principio de empobrecer al pueblo. Si el pueblo tiene menos ganas, se lo agradecerá al rey. La gente común tenía muchos deseos, y el rey les dio beneficios, pero ellos no los apreciaron. Si le das algo de comer a una persona hambrienta, te elogiará por tu bondad. Si le das un obsequio ligero a una familia rica, hasta sus sirvientes te despreciarán. ¿No es la bondad un cebo? Bloquea todas las formas para que el pueblo gane dinero, y lo que quieren sólo puede obtenerse del rey, por lo que el pueblo alabará al rey por su bondad.
Para controlar a la gente, atar sus almas es la máxima prioridad, encarcelar sus cuerpos es el último recurso y destruir sus cuerpos es la menor prioridad. Conceder a un hombre el poder de controlar a una mujer es la mitad del trabajo para el rey. Otorgar autoridad al padre para gobernar al hijo es la mitad del trabajo del rey. Lo que dije acerca de ser leal, justo y filial en realidad no es contrario a lo que está arriba.
Traducción: La mejor manera de controlar a las personas es controlar sus pensamientos, y ponerlas en prisión como último recurso, decapitarlas es la peor manera. Que los hombres controlen a todas las mujeres, y el rey sólo tendrá que controlar a la mitad del pueblo. Si al padre se le permite cuidar de todos sus hijos, el rey sólo tendrá que cuidar de una cuarta parte del pueblo. La esencia de lealtad, rectitud y piedad filial de la que hablo no va en contra de los deseos de los superiores.
La ceremonia es un grillete que sujeta el alma y el cuerpo de las personas. Depende de usted bloquearlo y depende de usted abrirlo. Desde la antigüedad, nunca he oído hablar de un rey restringido por rituales, pero he visto que quienes realizan rituales a menudo están encadenados. ¿Qué pasa con la gente común? Aunque el ritual es intangible, es un arma afilada, capaz de ganar miles de batallas.
Traducción: La llamada etiqueta son los grilletes que encierran las almas y los cuerpos de las personas. Depende del rey cerrarlo o abrirlo. Desde la antigüedad, nunca se ha visto que la etiqueta limite al rey. Pero muchos de los que realizaban los rituales fueron encarcelados, por no hablar de la gente corriente. Aunque la etiqueta es invisible, es un arma afilada que es mejor que miles de valientes soldados.
La felicidad es la oda al rey. Si la música es clara, el pueblo extrañará al rey como si fuera néctar; si la música es turbia, el pueblo será tentado por aquellos que confunden al pueblo. La gente estrecha tiene voces diferentes y quienes ofenden a los superiores no harán nada. Un rey imprudente sólo sabe matar gente con una alabarda, pero no sabe romper un dique, y su país será destruido. Por tanto, cualquiera que saque la lengua deberá pincharla.
Traducción: La llamada música se refiere a artículos que alaban al rey. La opinión pública está unida y el pueblo extraña al rey como si añorara el maná después de una larga sequía. Si al pueblo se le permite decir lo que quiera, aquellos que incitan a las masas se beneficiarán. No dejes que la gente común diga tonterías, y los que cometen delitos no tendrán nada que hacer. El rey imprudente sólo sabía que las espadas y las armas podían controlar al pueblo, pero no sabía que las palabras también podían destruir el terraplén. Entonces, su país está condenado. Quienes incitan al pueblo con sus discursos deben ser asesinados sin piedad.
Voy al Hades, y mis palabras no son falsas. ¡Si sigues este mandamiento, tendrás un viaje tranquilo! Cortar.
Traducción: Soy una persona que está a punto de morir y nunca diré tonterías. Si haces lo que te digo, definitivamente caminarás por la avenida Yangguan. Asegúrate de recordar lo que dije.
Después de hablar, el hijo falleció.
Traducción: Después de decir estas palabras, Confucio murió.