Un poema antiguo que describe la primavera en segundo grado de primaria.
#二级# Introducción Dos oropéndolas cantaron en los sauces verdes y una hilera de garcetas ascendió hacia el cielo azul. La siguiente es una recopilación de "Poemas antiguos que describen la primavera para el segundo grado de la escuela primaria", espero que les sea de ayuda.
Capítulo 1 1. El autor de "Yuan Ri" es Wang Anshi, un escritor de la dinastía Song.
El sonido de los petardos marca el fin de año y la brisa primaveral trae calidez a Tusu.
Miles de hogares siempre intercambian melocotones nuevos por amuletos viejos.
Traducción
Con el sonido del crepitar de los petardos, despedimos el año viejo y damos la bienvenida al año nuevo. La gente recibe con agrado la cálida brisa primaveral y bebe vino Tusu con alegría. Cada hogar está iluminado por el brillo del sol. Cada Festival de Primavera, las viejas coplas se quitan y se reemplazan por otras nuevas.
2. El autor de "Queju" es Du Fu, un literato de la dinastía Tang.
La primera canción
Dos oropéndolas cantaron entre los verdes sauces y una hilera de garcetas trepó hacia el cielo azul.
La ventana contiene la nieve de Qianqiu en las montañas Xiling, y el barco a miles de kilómetros de Dongwu está amarrado en la puerta.
Traducción
Los sauces verdes se mecen junto al río, atrayendo a los juguetones oropéndolas. Dos preciosos pájaros oropéndolas seguían cantando, como si alabaran la belleza del sauce. Mirando hacia arriba, vi muchas garcetas blancas y lindas alineadas en una línea ordenada, volando juntas hacia el cielo azul. Se veía realmente linda. Mirando por la pequeña ventana, las montañas al oeste todavía están cubiertas de nieve blanca. La nieve blanca y pura parece no derretirse nunca y ha estado cubriendo la cima de la montaña. Luego, abrí la puerta y miré el lago a lo lejos, mirando los buques de guerra de Soochow que estaban a punto de emprender una expedición, fila tras fila, realmente como dragones en el agua.
3. La segunda canción:
Chiri, las montañas y los ríos son hermosos, y la brisa primaveral es fragante.
Las golondrinas vuelan en el barro derretido y los patos mandarines duermen en la cálida arena.
Traducción
Las montañas y los ríos son tan hermosos bañados por la luz primaveral, y la brisa primaveral trae la fragancia de flores y plantas. Las golondrinas voladoras están ocupadas construyendo nidos con barro húmedo en la boca, y los hermosos patos mandarines duermen en la arena y toman el sol.
4. El autor de "Spring Day" es Zhu Xi, un escritor de la dinastía Song.
En la hermosa costa de Surabaya, el paisaje ilimitado es nuevo.
Es fácil reconocer que con el viento del este, la primavera siempre es primavera.
Traducción
Es una hermosa excursión primaveral a las costas de Surabaya, y el paisaje ilimitado adquiere un nuevo aspecto. Se puede ver la cara del viento del este por todas partes. El viento del este hace florecer las flores y el colorido paisaje de la primavera está por todas partes.
5. El autor de "After Admission" es Meng Jiao, un literato de la dinastía Tang.
El pasado sórdido no es digno de elogio, pero ahora los pensamientos disolutos no tienen límite.
La brisa primaveral hace que los caballos salten y puedo ver todas las flores en Chang'an en un día.
Traducción
Ya no vale la pena mencionar las dificultades de la vida y la vergüenza de pensar en el pasado. Ahora que me han incluido en la lista de medallas de oro, el estado de ánimo deprimido ha sido. arrastrado como el viento y las nubes. Realmente tengo algo que decir en mi corazón. Es infinitamente divertido, tengo muchas ganas de abrazar esta naturaleza. Montando a caballo por la carretera de Chang'an, donde florecen las flores primaverales, los cascos del caballo son particularmente ligeros hoy. Sin saberlo, ya he visto las prósperas flores de Chang'an.
Capítulo 2 1. El autor de "White Deer Cave" es Wang Baizhen, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de sus antiguos poemas es el siguiente:
Cuando leo, no me doy cuenta de que ya estamos a finales de la primavera. Cada centímetro de tiempo vale un centímetro de oro.
No es el taoísta quien viene a hacer reír a la gente, Zhou Qing y Kong Sizheng lo persiguen.
Traducción
Debemos inspirarnos y educarnos en él. El conocimiento se acumula con el tiempo. Para enriquecernos y enriquecernos, debemos valorar mucho el tiempo.
2. El autor de "Spring Hope" es Du Fu, un literato de la dinastía Tang.
El país está interrumpido por montañas y ríos, y la ciudad está llena de vegetación primaveral.
Derramo lágrimas cuando agradezco las flores, odio a los demás y asusto a los pájaros.
La guerra dura tres meses y una carta enviada desde casa vale diez mil monedas de oro.
Los rasguños de la cabeza blanca son más cortos y la lujuria es abrumadora.
Traducción
El país ha sido conquistado y solo quedan las montañas y los ríos. La ciudad de Chang'an está desolada en primavera y la vegetación es profunda y desolada por todas partes. Cuando me siento triste, lloro sobre las flores y me sobresalto con el canto de los pájaros. La guerra dura mucho tiempo y cada carta a casa es extremadamente valiosa.
El cabello blanco se volvió cada vez más delgado a medida que lo rascaba, y ni siquiera podía insertar una horquilla en él.
3. El autor de "Spring Night Happy Rain" es Du Fu, un escritor de la dinastía Tang.
La buena lluvia conoce la estación y la primavera llegará.
Escabullirse en la noche con el viento, hidratando las cosas en silencio.
Los senderos salvajes están todos oscuros por las nubes, pero los barcos del río solo brillan por el fuego.
Mirando el lugar rojo y húmedo al amanecer, las flores pesan sobre la ciudad oficial.
Traducción
Qué maravillosa lluvia primaveral. Parece conocer los cambios de estaciones. Cuando llegue la primavera, aparecerá naturalmente con el tiempo. Con la suave brisa que sopla silenciosamente en la noche, nutre todo suave y silenciosamente. El cielo sobre el camino salvaje estaba oscuro con nubes oscuras, y sólo una luz solitaria iluminaba el barco en el río. Temprano en la mañana, disfrute de las flores húmedas de primavera en todas partes bajo la llovizna, que florecen abundantemente en todo el hermoso Chengdu.
4. El autor de "Early Spring Presents Zhang Shiba del Ministerio del Agua" es Han Yu, un escritor de la dinastía Tang.
La lluvia ligera en Tianjie es tan húmeda como la mantequilla y el color de la hierba parece lejano pero no cercano.
Lo mejor de la primavera es que es mejor que el humo y los sauces por toda la capital imperial.
Traducción
Una ligera lluvia cayó en la Ciudad Imperial, humedeciendo y suavizando el suelo. La hierba salió del suelo y parecía de un color verde claro desde la distancia, pero nada cuando. de cerca. El paisaje más hermoso del año es este paisaje de principios de primavera, que es mucho mejor que el paisaje de finales de primavera de Beijing con humo y sauces por toda la ciudad.
5. El autor de "¿Qingping Diao? Primera parte" es Li Bai, un escritor de la dinastía Tang.
Las nubes son como ropa, las flores como rostros, la brisa primaveral sopla en el umbral y el rocío es espeso.
Si no nos hubiésemos encontrado en la cima de la montaña de jade, nos habríamos encontrado bajo la luz de la luna en Yaotai.
Traducción
Cuando veo las nubes de colores, pienso en su ropa, cuando veo las flores, pienso en su rostro, y cuando sopla la brisa primaveral, las gotas de rocío las barandillas brillan intensamente. Si no la hubiera conocido en la cima de la montaña Qunyu, la habría conocido bajo la luz de la luna en Yaochi.