Colección de citas famosas - Colección de poesías - No hay manera de responder a esta pregunta. ¿Cuál es la siguiente oración para completar el poema?

No hay manera de responder a esta pregunta. ¿Cuál es la siguiente oración para completar el poema?

No hay duda sobre el camino de las montañas y los ríos. La última frase es: Otro pueblo tiene un futuro brillante.

De: un poema de siete caracteres escrito por Lu You, un famoso poeta de la dinastía Song del Sur, en la aldea de Shanxi.

Pueblo de Youshanxi

Lu You de la dinastía Song del Sur

No te rías de la música de granja que se elabora en los meses de niebla. En los meses de cosecha, el. Los platos para agasajar a los invitados son muy ricos.

Las montañas y los ríos giran y giran, y me preocupa que no haya salida. De repente aparece un pueblo de montaña entre sauces y flores.

Se acerca el día de tocar flautas y tambores, pero los aldeanos todavía visten con sencillez.

A partir de ahora, si puedes salir bajo la luz de la luna, llamaré a tu puerta con un bastón en cualquier momento.

Anotar...

Vino elaborado en el duodécimo mes lunar.

Tún: significa preparar un plato contundente. Suficiente: Suficiente, tengo dinero. Delfín, cerdo, se refiere a la carne de cerdo en el poema.

Montañas y ríos: montañas y ríos superpuestos.

El sauce es verde oscuro y la flor es brillante: el color del sauce es verde oscuro y el color es rojo.

Xiaogu: Toca la flauta y el tambor. Sociedad de Primavera: En la antigüedad, el quinto día después del comienzo de la primavera se consideraba el Día de la Sociedad de Primavera para adorar al Dios de la Sociedad (el Dios de la Tierra) y al Dios del Grano, y rezar por una buena cosecha.

Estilo antiguo: conservando las sencillas costumbres antiguas.

Josh: Si es así. Da un paseo tranquilo por la luna: baja a la luz de la luna cuando tengas tiempo.

En cualquier momento: No hay un tiempo específico, significa en cualquier momento. Llamar a la puerta: llamar a la puerta.

Traducción

No te rías del vino fangoso que se elabora en el duodécimo mes lunar. En Harvest Island los platos de hospitalidad son muy ricos.

Las montañas se superponen y el agua gira y gira. Temo que no hay salida. De repente, apareció un pueblo de montaña frente a mí.

Pronto llegará el día del festival de primavera con flautas y tambores. Los aldeanos visten con sencillez y aún conservan las costumbres antiguas.

En el futuro, si puedo salir a caminar bajo la brillante luz de la luna, llamaré a tu puerta en cualquier momento con un bastón.

Identificación y Apreciación

Este es un poema lírico sobre un viaje al campo en el sur del río Yangtze. El poeta se refiere estrechamente a la palabra "viaje" en el poema, pero no describe en detalle el proceso de visitar el pueblo, sino que recorta la experiencia de visitar el pueblo para reflejar la diversión sin fin. El primer poema del poema trata sobre el poeta visitando una granja, el segundo poema trata sobre el paisaje fuera del pueblo y la imitación de los acontecimientos en el pueblo, y el último poema trata sobre las frecuentes excursiones nocturnas. Aunque cada uno tiene su propio énfasis, recorre todo el pueblo, integrando armoniosamente el hermoso paisaje natural del pueblo de montaña y las sencillas costumbres del pueblo en una imagen completa, formando una hermosa concepción artística y un estilo tranquilo y atemporal. El tema de este poema es relativamente común, pero la idea es novedosa e inteligente, la técnica es tosca y es naturalmente interesante sin garabatos.