Las montañas son largas y el agua ancha.
"Recent Love" de Yan Shu
El crisantemo en el umbral está lleno de tristeza y lágrimas. La cortina está un poco fría y las golondrinas se van volando. La luna brillante es desconocida y doloroso separarse de ella, y su luz inclinada brilla a través del lago Zhuhu.
Anoche el viento del oeste marchitó los verdes árboles. Una persona en un edificio alto puede ver el fin del mundo. Necesitas regalar papelería colorida y reglas para saber dónde son largas las montañas y dónde es ancha el agua.
Haz un comentario agradecido
Este es un poema que expresa el dolor del mal de amores surgido del odio.
Shang Kun empatiza con el paisaje y lo utiliza para expresar sus emociones. Todos los poemas de paisajes son sentimentales:
"Los crisantemos en el umbral están tristes y las orquídeas en el. El humo llora ". Los crisantemos fuera de la barandilla están cubiertos de flores temprano en la mañana. Había una capa de humo sombrío y las orquídeas estaban manchadas con el rocío de la mañana, como si se hubieran tragado lágrimas.
"La cortina está un poco fría y las golondrinas se van volando". En las primeras horas de la mañana de finales de otoño, la cortina está un poco fría y las golondrinas no soportan el frío del otoño, por lo que vuelan hacia el sur. .
"La luna brillante no conoce el dolor de la separación y brilla oblicuamente a través del lago Zhuhu". El poeta durmió toda la noche en problemas, y la luna brillante no comprende el dolor del mal de amor y la separación. El resplandor plateado rocía el mundo hasta el amanecer y también brilla oblicuamente sobre la puerta roja.
Mirando hacia abajo, no pude evitar reírme:
"El viento del oeste anoche marchitó los árboles verdes". Anoche el viento del oeste fue frío y los árboles verdes se secaron. El viento otoñal es sombrío y las hojas caídas revolotean. ¿Cómo podría un hombre merecer un árbol así?
“Una persona está en un edificio de gran altura, contemplando el fin del mundo”. Subí solo al edificio de gran altura, contemplando las montañas y los ríos, y todo en el mundo ha desaparecido. .
"Si quieres enviar un gobernante colorido, sabrás dónde son largas las montañas y dónde son anchas las aguas". El amor también es pausado y el odio también es pausado. No puedo ver a mi ser querido, así que tengo que enviarle un libro para expresar mis sentimientos. Pero el viaje es lejano, con miles de montañas y ríos, y no sé dónde está mi amado. ¿A dónde se enviará esta afectuosa carta?
Este poema trata sobre mantenerse alejado del dolor del odio y el mal de amor. Su escasa pluma y tinta, su estilo de escritura suave y su rigurosa organización transmiten los profundos sentimientos del poeta a finales de otoño. "Anoche, el viento del oeste marchitó los árboles verdes. Estaba solo en el edificio alto, mirando al horizonte". Las palabras son solemnes, la atmósfera es magnífica y la ambición elevada.
Wang Guowei combinó estas tres frases con las palabras de Liu Yong (Mi ropa se está ensanchando cada vez más, pero no me arrepiento, así que me siento demacrado) y Xin Qiji (Mirando hacia atrás de repente, allí hay una persona allí, en un lugar con poca luz) La comparación muestra que esta palabra es famosa.