Cálmate, cálmate. Eso es un modismo.
ān jiā lì yè
[Interpretación] Establecer una familia; También se refiere a trabajar y vivir en un lugar durante mucho tiempo.
[Discurso] "Reminiscencias sobre la creación de Bandera Roja Pu (Prefacio)" de Liang Bin: "Así que cogí mi cama y rodé hasta Guandong; cavé ginseng y lavé oro en Guandong; ahorré algo de dinero; volví para sentar cabeza; me preparé para la venganza”
[Pronunciación] Hogar;
[Discriminación de formas] Li; no puede escribir "fuerza".
[Significado similar] Volver a sentar cabeza, formar una familia y montar un negocio.
【Antónimo】Vagando sin casa ni trabajo.
[Uso] Se refiere a jóvenes que viven y trabajan en un mismo lugar durante mucho tiempo. Generalmente utilizado como predicado, atributivo y adverbial.
[Estructura] Combinada.
【Análisis】~ y "vivir y trabajar en paz y satisfacción" puede referirse a vivir una vida estable. La diferencia es que "seguro" y "li" en ~ significan establecimiento; la "seguridad" y la "felicidad" en "vivir y trabajar en paz y satisfacción" expresan un estado mental pacífico y feliz.
[Ejemplo]
Estuvo en Beidahuang cuando tenía 20 años.
(2) El niño ha crecido; ha llegado~.