Poesía de Miyazawa Kenji
Sin miedo al viento ni a la lluvia
Sin miedo a la lluvia,
Sin miedo al viento,
¿Por qué temer al frío intenso y al calor abrasador? calor,
Uno Huesos del cuerpo fuertes.
Sin deseo,
Nunca enojado,
Una sonrisa pacífica,
permanecerá en mi rostro para siempre.
Pasta de judías, té grueso y arroz ligero son suficientes.
Tres comidas al día son suficientes.
No te quedes sin emociones cuando te encuentres con cosas.
Observa atentamente y recuerda con atención sin confundirte.
En lo profundo del bosque de pinos silvestres,
donde vivo hay una pequeña cabaña con techo de paja.
El niño del este del pueblo puede estar enfermo,
Déjame cuidarlo con cuidado
La tía del oeste del pueblo puede; estés cansado,
Yo te ayudaré a llevar arroz;
Consuela a los moribundos en el sur del pueblo,
No tengas miedo, no No tengas miedo;
Consuela a los que están peleando en el norte del pueblo,
Qué aburrido, no hay necesidad de apelar.
Durante la grave sequía, derramé lágrimas.
En pleno verano, llegó la ola de frío.
Estaba ansioso y tenía prisa.
La gente dice que soy un poco estúpido,
No te preocupes por mí,
No me elogies.
¡Yo,
realmente quiero ser este tipo de persona!
1931
Traducido por Deng Yunling
------------------------ -------------------------------------------------- -----
Mañana de despedida
Hoy
Mi hermana se va muy lejos
Está lloviendo y nevando, El frente la puerta es inusualmente brillante
(Por favor, dame un poco de lluvia y nieve)
De las nubes sombrías de color rojo oscuro
La lluvia y la nieve caen tristemente
p>(Por favor, dame un poco de lluvia y nieve)
Sostén un cuenco de cerámica con un patrón de dos vegetales azules
Dame un poco de lluvia y nieve
Soy como una bala fuera de la recámara
Me apresuro hacia la tenue lluvia y la nieve
(Por favor, dame un poco de lluvia y nieve)
Del plomo En las nubes oscuras
La lluvia y la nieve caían tristemente
Ah, Toshiko
En este momento de la muerte
En para hacerme una vida brillante
Me pediste que te la traje
Un cuenco de nieve fresca
Gracias, mi valiente hermana
Debes avanzar con valentía
(Por favor, dame un poco de lluvia y nieve)
Estás sufriendo de fiebre alta y jadeos
Déjame
De ahí se llama la Vía Láctea, el Sol y la Atmósfera
Toma el último cuenco de la nieve que cae del universo
Sobre dos piedras de granito
Solitario bajo la lluvia y la nieve Preservado
Me paré sobre él con cuidado
Nieve y agua, nieve y agua de un blanco puro
Desde el cielo cubierto de transparentes gotas de agua fría
Sobre las suaves y hermosas ramas de los pinos
Llevando la última comida a mi amada hermana
En los días en que crecimos juntos
Mira El patrón azul del acostumbrado cuenco de té
Hoy también tienes que decirle adiós
(Moriré solo)
Realmente tienes que decir adiós hoy
p>
Ah, en esa sala sellada
En esa pantalla y tienda oscuras
Mi valiente hermana
Bellamente quemando pálidamente su última vida
No importa dónde elijas esta nieve
Siempre es tan blanca
De esa terrible cielo caótico
Deja caer esta hermosa nieve
(Si naces de nuevo
no sólo para ti
sino también para los demás)
Rezo a los dos cuencos de nieve que comes
Orando interiormente
Que se convierta en un regalo de Dios
Para ti y todos
Consiguen la comida sagrada
Preferiría renunciar a toda felicidad
1922
"Primavera y Shura"
Traducido por Lin Fan
------------------------------------ --------- ----------------------------------
La dama de las llanuras
Mientras el sol brille débilmente
La brisa soplará susurrando
Luego, desde detrás del arbusto de saúco
Los rostros de las dos mujeres se elevarán lentamente. Qian Ying
Llevando un impermeable de fibra de coco con una cuerda gruesa atada a su cintura
Con una sonrisa como un lirio salvaje
Dos mujeres caminaron hacia ella con estilo
Llevando un pequeño cubo con tapa
Resulta que hoy es para saciar la sed de los campos de hortalizas
¿Qué si no es hoy sino algún otro día
Entonces en Zhuqiban En el cuenco roto
Coge unos cuantos escudos de agua verdes y resbaladizos
Ve al pueblo a véndelos a la luz de la mañana
Mira a los dos bien atados en el impermeable de fibra de coco Recoge la azada
Señoras de las minas
Te ves tan p>
como bailarinas ucranianas
... Viento, tú Ese lenguaje alegre
Sóplalo rápido, sóplalo rápido
Sopla mis bendiciones para ellos ...
(Inédito en vida)