Un ganso solitario no quiere beber agua, se niega a comer y simplemente vuela bajo, añorando a sus compañeros. Original_Traducción y Apreciación
¿Quién se apiadará de los gansos salvajes del cielo cuando desaparezcan en el mar de nubes?
Mirando hacia el horizonte me parece ver la figura de mi compañero; las voces en el valle me parecen escuchar la voz de mi compañero.
Los pájaros salvajes no entienden el corazón de Lone Goose, solo hacen ruido con sus propias voces. Traducción de cosas cantadas, escritas sobre pájaros, soledad y tristeza, y notas
Un ganso solitario no quiere beber agua ni comer, simplemente vuela bajo, gime y extraña a sus compañeros.
Los gansos salvajes desaparecieron en el mar de nubes. ¿Quién se compadecerá del ganso solitario en el cielo?
Mirando al fin del mundo, me parece como si viera la figura de un compañero; el grito sacude el valle, como si oyera la voz de mi compañero.
El cuervo salvaje no entiende el estado de ánimo de Gu Yan, solo le importa su propio ruido.
Apreciación del primer verso "El ganso salvaje solitario no bebe ni picotea, sino que se va volando" grita el "ganso salvaje solitario" que "no bebe ni picotea". Escribe sobre un ganso solitario con buenos huesos. El ganso solitario extraña mucho a sus compañeros. No sólo la extraña, sino que también la persigue desesperadamente. Es un "ganso solitario" apasionado y persistente. "Peck Without Drinking" encarna la perseverancia y determinación de Lone Goose de nunca darse por vencido hasta lograr el objetivo. Transmite el anhelo del poeta por el reencuentro de familiares y amigos en ese momento.
Zuanxu "¿Quién se compadece de una sombra y pierde mil nubes?" El campo se abrió de repente. En el vasto cielo, este ganso solitario es sólo una "sombra", perdida entre los "miles de nubes" junto con los gansos salvajes. En ese momento, parecía ansioso, ansioso y confundido. La comparación entre "One Piece" y "Manju" constituye un gran contraste y es sumamente solitaria. La palabra "quién es lamentable" expresa directamente sentimientos y refleja la lástima del poeta por Lone Goose. Describe vívidamente los sentimientos solitarios y difíciles de encontrar de Lu. Este pareado utiliza la palabra "Quién se compadece" para pedirle al poeta y a la oca: "las cosas y yo nos mezclamos" y nos convertimos en uno. El poeta extrañaba no sólo a su hermano sino también a su amigo íntimo. Después de la Rebelión de Anshi, durante esos años turbulentos, el poeta vivió una vida de exilio, con familiares y amigos separados y separados, pero anhelaba todo el tiempo el reencuentro de su carne y su sangre, sin soñar jamás que sus amigos más cercanos se reunirían. . Este ganso solitario le dio su propia sombra.
El collar "parece que todavía estás mirando, y la tristeza es más como oler". Está estrechamente relacionado con el primer pareado, retratando la personalidad distintiva de Lone Goose desde un aspecto psicológico. Las dos palabras "me gusta" y "me gusta" expresan la ilusión de ver pero no ver, oír y oír. El pareado del cuello expresa vívidamente el anhelo y el dolor del ganso solitario a través de la descripción del ganso solitario volando para encontrar a sus compañeros. Está enredado en pensamientos y torturado por el dolor, lo que le obliga a seguir volando. Miró al cielo y al suelo y siguió buscando, como un ganso perdido que deambulaba delante de él. Gimió y gimió sin parar, como si los cantos de sus compañeros hubieran resonado en sus oídos. Por lo tanto, tiene que perseguir y llamar constantemente. Estas dos palabras de sangre y lágrimas son profundas y trágicas. Refleja el estado del poeta de ser desplazado, vivir en la pobreza y no tener familiares ni amigos en quienes confiar. "Jude" y "More" expresan la profunda tristeza y el dolor del poeta.
El último pareado es "Los cuervos salvajes no están de humor y son ruidosos". La pincelada contrastante se utiliza para expresar el amor y el odio del poeta. Junto con el cuervo salvaje despreocupado y vivaz, resalta la soledad y la tristeza del ganso solitario. El pareado de la cola expresa además la tristeza del anhelo de reencuentro del ganso solitario y su perseverancia en la búsqueda. Los pensamientos de Lone Goose son muy urgentes, dolorosos y agotadores; pero Wild Crow no los comprende en absoluto. Siguen haciendo ruido y divirtiéndose. El "estado de ánimo involuntario" es el estado de ánimo de Lone Goose cuando se enfrenta a cuervos salvajes, y también es el estado de ánimo de Du Fu cuando odia el aburrimiento cuando no puede reunirse con familiares y amigos, pero se enfrenta a gente común y corriente.
Este es un himno para un ganso que extraña a su rebaño. Sus emociones son profundas y fuertes. El ganso solitario es muy solitario y doloroso, pero al mismo tiempo tiene que seguir llamando y persiguiendo. Su amor por sus amigos arde ferozmente en su corazón, e incluso puede abandonar la comida y la bebida, sin importar la seguridad, aunque tengo una vida corta, mi corazón está alto, preferiría volar en las nubes, pero nunca prestar atención a las cosas; estanque de lluvia y frío al atardecer. Mi poesía es intensa y mi ámbito ideológico alto. En términos de habilidades artísticas, todo el artículo es vívido y expresivo, que es obra de un maestro artesano. Está elaborado de forma natural y sin ningún rastro de hacha.
Los dos pareados del medio están llenos de emociones y paisajes, todo de una vez. El paisaje es colorido e incluso tiene luces y sombras, lo que puede dar a los lectores una "sensación tridimensional".
Fondo creativo "Lone Wild Goose" es un poema sobre objetos escrito por Du Fu durante su estancia en Kuizhou en los primeros años de Dali. Debido al caos político en Sichuan, Du Fu y su familia abandonaron Chengdu, tomaron un barco desde Sichuan a lo largo del río Yangtze y se quedaron en Kuizhou. El poeta sufrió una enfermedad en sus últimos años, sus viejos amigos estaban dispersos, él se encontraba en una situación difícil y su corazón estaba lleno de frustración y tristeza.
Du Fu (712-770), con una escritura hermosa, es conocido como Shaoling Ye Lao. También es conocido en el mundo como "Du Gongbu" y "Du Shaoling". Nació en el condado de Fugong, provincia de Henan (ahora ciudad de Gongyi, provincia de Henan) y fue un gran poeta realista de la dinastía Tang. Du Fu es venerado como el "Sabio de la poesía" por el mundo, y sus poemas se llaman "la historia de la poesía". Du Fu y Li Bai fueron llamados juntos "Du Li" Para distinguirlos de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, conocidos como "Pequeño Du Li", Du Fu y Li Bai también fueron llamados "Gran Du Li". . Se preocupa por el país y la gente y tiene una personalidad noble. Se han conservado entre 65.438 y 400 de sus poemas. Sus habilidades poéticas son exquisitas, es muy respetado en la poesía clásica china y tiene una influencia de gran alcance. Vivió en Chengdu del 759 al 766, y las generaciones posteriores lo conmemoran como la cabaña con techo de paja de Du Fu. Du Fu
La luna se pone y la arena es tan suave como el agua de un río. Mira las flores sin el ganso. No sé por qué hay una larga marcha cuando hay gansos salvajes en el cielo. El nido de pájaro es cuadrado, el lavabo es pequeño y se utiliza la nueva cubierta de loto. El mensajero no trae noticias a los viajeros de lejos, y las lilas bajo la lluvia me recuerdan la tristeza. El agua de lluvia sobre el cuerpo de la golondrina blanca se ha secado, sus alas se han vuelto pesadas y tiene que volar bajo, la lengua de la oropéndola está bastante rígida; Mi cabello se vuelve gris, lamento el marchitamiento de las flores primaverales, miro al cielo y envidio a los pájaros que vuelan. No te pierdas casa, los pájaros cantan en el viento de la noche. La despertaron cuando soñó que había ido al campamento de Liaoxi para reunirse con él. La persona más preocupada tiene miedo de escuchar el canto del cisne, el viajero solitario en el silencio de la nube de la montaña alabando. No hay nada que hacer, las flores florecen y caen, y las familiares golondrinas regresan. Sono quedó abrumado por la información. El rosa cae sobre Baihuazhou y la fragancia permanece en Yanlou. ¿Quién filmó este drama? Oriole se separó de la Ciudad Prohibida. Cuando el caballo del norte viene del sur, el viento del norte todavía sopla y el pájaro del sur vuela hacia el norte y construye su nido en la rama del sur. Las nubes salen de sus agujeros sin querer y los pájaros no saben cuándo se cansarán de volar.