Colección de citas famosas - Colección de poesías - ¿Qué poema es el comienzo de Xiaoya?

¿Qué poema es el comienzo de Xiaoya?

El punto de partida de Xiaoya es Lu Ming.

Poema original:

Un grupo de ciervos, oh, comieron artemisa en aquella llanura de hojas. Tengo un grupo de buenos invitados, tocando el piano, tocando el piano. Un golpe de caña sheng trae una canasta de regalos como homenaje. La gente fue amable conmigo, como darme direcciones.

Un grupo de ciervos están comiendo ajenjo en esa llanura de hojas. Tengo un grupo de buenos invitados y buen carácter moral. El ejemplo de Xiu Nan no fue frívolo y fue seguido por caballeros y sabios. Tomo buen vino y licores fuertes, recibo invitados y me entretengo libremente.

Un grupo de ciervos, oh, fueron devorados por los soldados Qin. Tengo una buena compañía de invitados, que tocan el arpa y hacen música. Tocar el arpa y el piano, tocar música, disfrutar de la alegría y la risa. Tengo buen vino y buen vino, y tengo invitados a cenar en mi corazón.

Traducción:

Un grupo de ciervos piaba y comía hojas de artemisa tranquilamente en el desierto. Cada vez que personas talentosas de todo el mundo vienen a nuestra casa, toco el sheng para entretener a los invitados. Una pipa sheng hace vibrar una caña y sostiene una canasta, ofreciendo un atento regalo. La gente fue muy amigable conmigo y me ordenaron que los siguiera.

Un grupo de ciervos piaba y comía artemisa tranquilamente en el desierto. Una vez que personas talentosas de todas partes vengan a su casa, serán nobles y gloriosas. Dar ejemplo a los demás no es frívolo, y los caballeros y los sabios hacen lo mismo. Tengo buen vino, fragante y suave, para entretener a los invitados.

Un grupo de ciervos piaba y comía a Cao Qin tranquilamente en el desierto. Una vez que vinieron a la casa personas talentosas de todo el mundo, tocaron el arpa y el piano. Tocar el arpa y tocar el arpa, invitarnos con frecuencia y entretenernos en armonía. Sirvo vino delicioso y rico a mis invitados.

Apreciación del poema

Esta es la canción musical de la corte utilizada para los banquetes de la dinastía Zhou. Hay tres capítulos en este poema, cada capítulo está inspirado en la compañía de Lu Ming, expresando el deseo de la persona talentosa de ser un invitado y buscar "consejos sobre el problema". Cao Cao, emperador Wu de Wei en los Tres Reinos, lo entendió muy bien. Usó las primeras cuatro frases de este poema para expresar su ambición de reclutar talentos para pacificar el mundo.

Los tres capítulos del poema adoptan un patrón de oraciones repetitivas, es decir, cantando repetidamente la misma melodía para expresar los fuertes sentimientos de divertirse con los invitados, y cambiando apropiadamente palabras y frases para expresar los Proceso del banquete. Cuanto más profunda es la bebida, más emotiva se vuelve.