Todo el poema está lleno de montañas y ríos, dudosos pero inocentes.
Pueblo de Youshanxi
yóu shān xīn
No te rías de la música de granja que se elabora en los meses de niebla; durante los meses de cosecha, la hospitalidad era abundante.
jiāhong, Tang Nien Likuka Junion.
Las montañas y los ríos giraban y giraban, y me preocupaba que no hubiera camino adonde ir. De repente apareció un pueblo de montaña entre los sauces. y flores.
Esta es una frase de liǔ.
Xiao Gu siguió a Chun She, vistiendo ropa sencilla y elegante.
gǔ·Zhu Suqin·Xie Yin, pǔgǔ·Feng Kun.
De ahora en adelante, si puedes salir bajo la luz de la luna, llamaré a tu puerta con un bastón en en cualquier momento.
Kong Jien·Luao·xǔ·Xi'an·Chen Yu·, zhǔ·Zhang.
El poema "No hay salida debido a montañas y ríos" proviene de Lu Estás "Visitando montañas y pueblos del oeste" 》.
Poesía: En un buen año, los simples agricultores elaboran su propio vino de cera, matan gallinas y cerdos para entretener a los invitados. No te rías del vino turbio, el entusiasmo campesino que desborda el aroma del vino ya ha atraído a la gente. Buscándolo, hay montañas superpuestas y arroyos sinuosos. Parecía no haber salida. Continuando avanzando, de repente apareció otra aldea frente a nosotros. Se acerca la Fiesta de la Primavera y el pueblo se llena del sonido de flautas y tambores. Ropa de granjero y sombreros de fieltro, el estilo antiguo simple y honesto todavía existe, ¡este es un paisaje pastoral fresco y simple! De ahora en adelante, si tú (el granjero) me permites visitarte en cualquier momento, tocaré a la puerta con mi bastón y la luz de la luna cuando tenga tiempo. El vino elaborado en el alegre duodécimo mes lunar es rico en platos de hospitalidad en Harvest Island. Las montañas se superponen y el agua gira y gira. Temo que no hay salida. De repente, apareció un pueblo de montaña frente a mí. Pronto llegará el día del festival de primavera con flautas y tambores. Los aldeanos se visten de forma sencilla y aún conservan las costumbres antiguas. A partir de ahora, si puedo salir a caminar bajo la brillante luz de la luna, llamaré a tu puerta en cualquier momento con un bastón.
Este poema no sólo describe el hermoso paisaje de la campiña de Shanxi con hermosas montañas y aguas cristalinas, el canto de los pájaros y la fragancia de las flores y una primavera interminable, sino que también está lleno de filosofía y expresa algunas regularidades. en los cambios y desarrollo de la vida, que es infinitamente memorable. Expresa el pensamiento y el espíritu únicos del poeta; a menudo contiene una esperanza infinita en la adversidad. El poeta describe la sensación de estar perdido en el paisaje persistente y los cambios de ritmo.