Colección de citas famosas - Colección de poesías - Entrevista Eco con Umberto Eco

Entrevista Eco con Umberto Eco

Umberto Eco es el estudioso y escritor más famoso de la Europa contemporánea. "Cambridge History of Italian Literature" elogió a Umberto Eco (1932-) como el escritor italiano más deslumbrante de la segunda mitad del siglo XX, y elogió su "mediador" y "sintetizador" a lo largo de su carrera "conciencia". El mundo de Eco es vasto y multifacético. Además de ensayos, ensayos y novelas, también hay una gran cantidad de artículos, tratados y volúmenes editados. Los investigadores lo dividen aproximadamente en 52 categorías en 8 categorías, incluidos estudios teológicos medievales y estudios estéticos. , estudios literarios y estudios populares, estudios culturales, estudios semióticos, estudios hermenéuticos, etc. Lo más llamativo de Eco es su capacidad para viajar fácilmente entre múltiples mundos y su espíritu de no ser ni conservador ni extremo. Es esta habilidad y espíritu lo que hace que se interese por el Tomás de Aquino más escolástico y por el James Joyce más moderno. Destaca el poder de la interpretación y se preocupa por el daño de una sobreinterpretación. vendedor con decenas de millones de copias vendidas en todo el mundo, pero también atrae a investigadores que escriben miles de artículos y monografías al respecto. Umberto Eco nació en Alessandria, Italia en 1932. Profesor de Semiótica en la Universidad de Bolonia, vive en Milán y dirige la revista VS. Eco es filósofo, historiador, crítico literario y esteticista en muchas capacidades, y es la autoridad más conocida del mundo en lingüística semiótica. Su investigación académica abarca desde Santo Tomás de Aquino hasta James Joyce e incluso Superman, y su conocimiento es extremadamente profundo. Tiene una colección personal de más de 30.000 volúmenes y ha publicado más de diez trabajos académicos importantes, el más famoso de los cuales es "El papel del lector: una discusión sobre lingüística simbólica". 15 de marzo de 2007 12:16 Xia Yu, reportera de "Southern Weekend"

Hacía frío en Beijing el 8 de marzo. Eco llevaba un sombrero negro, una cazadora de lana verde militar y un bolso de cuero negro. Caminaba rápidamente. En el viento frío, cuando sopla el viento, la cazadora verde militar delinea el cuerpo alto y firme de Eco. La traductora china que lo acompañaba bromeó diciendo que Eco era tan genial como la mafia italiana. Eco se rió a carcajadas en el viento frío, su risa era fuerte y llena de energía.

Antes de comenzar la entrevista, el reportero colocó las siete traducciones chinas de los libros de Eco que llevaba consigo entre los brazos del sofá frente a Eco. Eco se alegró mucho al ver los libros con diferentes encuadernaciones y apariencias, y los abrió uno por uno. Eco lleva consigo una calculadora del "tesoro de la palma" y una pila de formularios densamente llenos. Eco dijo que estas tablas registran los diferentes idiomas de las obras de Eco que puede ver en varios países. Muchas de ellas son copias pirateadas, una vez descubiertas, serán registradas.

“Quiero llevarme estos libros. Nunca he visto muchos de ellos”.

Reportero: ¿Te enojas cuando te encuentras con libros pirateados? ¿Cómo suele afrontar el robo de libros?

Eco: Ni yo mismo lo sé (cuántos libros han sido pirateados), quizá muchos. Soy liberal. Si es para fines educativos, para jóvenes o estudiantes, simplemente úselo, no perseguiré los derechos de autor. Pero todavía espero que la persona que publicó mi libro pueda contactarme.

Me alegré mucho cuando un traductor japonés vino a Italia para comunicarse conmigo. Me hizo muchas preguntas y me pidió que le explicara qué significaban ciertas palabras. Todavía estoy muy feliz. No sé muchos idiomas, como ruso y húngaro, pero muchos de estos traductores se han comunicado conmigo y estoy muy feliz. Desafortunadamente, los traductores chinos aún no han tenido esa comunicación conmigo. Quizás en el pasado no existían convenciones internacionales y la comunicación no se podía llevar a cabo de acuerdo con las prácticas internacionales, pero ahora hay tantas formas de comunicación y espero que los traductores chinos también puedan comunicarse conmigo.

Reportero: Probablemente hay dos tipos de escritores en el mundo, uno son escritores como Calvino y el otro son escritores como Márquez. El primero está más preocupado por la forma literaria o la experimentación estilística, mientras que el segundo está más preocupado por la forma literaria o la experimentación estilística. más preocupado por la forma literaria o la experimentación estilística. Presta atención a la vida real y los asuntos de justicia social. ¿Qué escritor crees que es más importante y valioso?

Eco: No creo que sean muy diferentes. La primera novela de Calvino trata más sobre política y guerra. Fue muy activo en política. Su último libro fue puramente literario, pero no creo que este tipo de literatura pura no tenga importancia para la realidad. Hay muchos comentarios diciendo que algunos de los temas de mis novelas no tienen nada que ver con la realidad. Algunas personas dicen que "El nombre de la rosa" es una novela histórica porque escribí sobre la Edad Media, pero utilicé un tema histórico para reflejar la realidad de Italia; esta es mi opinión personal.

Reportero: Hay un dicho en China continental que dice que "la literatura está muerta". Usted ha experimentado medio siglo de escritura y ha comprendido varias tendencias literarias en todo el mundo. está muerto"?

Eco: Este año cumplo 75 años. En los últimos 60 años, este tipo de declaraciones nunca han cesado. A veces dicen "la literatura está muerta", y a veces dicen "la novela está muerta". Una afirmación más loca es "Los libros están muertos", pero, de hecho, sigo leyendo y escribiendo. Creo que es una afirmación muy estúpida.

Reportero: La aparición de Internet todavía tiene un impacto en la literatura. También es cierto que la existencia de Internet desafía los métodos de lectura tradicionales. ¿Qué piensas sobre Internet? ¿Tiene un impacto en tu escritura?

Eco: Así como el automóvil no ha muerto debido a la aparición de los aviones, el impacto de Internet en la lectura también debería dividirse en dos categorías: el impacto en los académicos como yo y el impacto en la gente corriente. , creo que hay una diferencia. Al igual que la gente que mira televisión, muchas personas se han convertido en esclavos de la televisión y mucha gente mira televisión como idiotas. Como académico, o como escritor académico, uso Internet en lugar de ser usado por Internet. Considero Internet como una herramienta para obtener información. Incluso los lectores compran una gran cantidad de mis libros a través de Internet. Internet ha promovido la circulación de libros. Los libros solían venderse en librerías, pero ahora se pueden pedir en librerías en línea. Sin embargo, esto es completamente diferente a los videojuegos de los adolescentes, los juegos en línea y el entretenimiento pornográfico para adultos. Mucha gente utiliza Internet: no buscan una mujer para tener relaciones sexuales en la vida real, sino que utilizan la máquina como objeto sexual para satisfacer una especie de estimulación erótica. Internet hace que algunas personas sean víctimas de mala información, pero es una muy buena herramienta para otras personas, e Internet es una buena herramienta para mí. "La mayor preocupación es cómo seguir viviendo"

Reportero: Tienes muchas identidades si te pidieran que te presentaras, ¿qué dirías? Además de decir que usted es novelista, filósofo y esteticista, otra palabra es "intelectual público". ¿Qué tipo de intelectual público es usted?

Eco: Profesor universitario que también escribe novelas los sábados y domingos o también se puede decir que soy un escritor que da clases en universidades de lunes a viernes; En cuanto a los intelectuales públicos, tengo una columna en un periódico estatal donde escribo sobre diversos temas. Por ejemplo, la semana pasada escribí sobre las elecciones italianas. He publicado varios libros, incluidos todos estos comentarios periodísticos hasta 2005. Este libro se ha publicado en otros idiomas y la versión en inglés se publicará en unos meses. Además, por ejemplo, en la reunión de hoy también pronuncié un discurso para expresar mis puntos de vista sobre la guerra. En otros artículos también haré mis propios comentarios y críticas sobre asuntos públicos y políticos.

Reportero: ¿Qué tema le preocupa más en este momento?

Eco: La mayor preocupación es cómo seguir viviendo, porque ya soy muy mayor. En 2001 tuve mi único nieto y siempre me he preocupado por el crecimiento de este niño. La razón por la que me preocupo tanto por este niño es porque creo que el entorno en el que vivirá en el futuro será difícil, porque el mundo ahora enfrenta crisis ecológicas y otros problemas. A medida que crezco, me vuelvo más y más. más pesimista.

Reportero: Me sorprende que sea pesimista. Al leer su libro y escuchar su discurso de hoy, sus expresiones y pensamientos son poderosos.

Eco: Los medios siempre ponen demasiadas esperanzas en los intelectuales. De hecho, hasta ahora creo que los intelectuales son impotentes ante muchas cosas. Es como si la casa estuviera en llamas y tuvieras un libro de poesía en la mano. , pero esta colección de poemas no te sirve de nada. Si quieres apagar un incendio, necesitas encontrar agua o un bombero, los poemas pueden resultarte útiles más adelante. Para todo el mundo - hay muchos intelectuales en todo el mundo, para ellos, la situación posible es que las casas en muchos lugares estén en llamas, pero aún pueden esconderse en sus propias casas que no están en llamas y leer libros de poesía.

Periodista: Usted nos ha permitido ver cambios en el espíritu de los intelectuales del pasado. Por ejemplo, en los años 1950 y 1960, sus contemporáneos como Sartre, Camus, Roland... Barthes y Derrida en los años 1990, cuando la sociedad perdía la justicia, salían a las calles a expresar sus voces de protesta.

Eco: No es que Sartre saliera a la calle a manifestarse solo, sino que ya había gente manifestándose allí. Sin estas personas, por muy famoso que fuera Sartre, no había nada que él pudiera hacer personalmente. Deberíamos preguntarnos por qué no tanta gente, gente corriente, salió a las calles a manifestarse, no por qué no hubo intelectuales que salieran a las calles a manifestarse.

Reportero: ¿Puedes responder a esta pregunta?

Eco: No confundan las acciones de los intelectuales con las acciones de los ciudadanos. Sartre fue a la manifestación como ciudadano, no como intelectual. Como intelectual, lo que hace es escribir libros y guiar el camino y la dirección futura de la sociedad y el pueblo. Pero como ciudadano tiene derecho a participar en cualquier actividad política. Por ejemplo, si alguien escribe una petición al gobierno sobre la contaminación ambiental, mi firma será ante todo como ciudadano, no como intelectual. , otros sólo saben que soy un intelectual cuando se enteran de que he firmado con mi nombre. Así que en las elecciones italianas estuve muy activo porque era ciudadano. "¿Quién puede ver el mundo con claridad?"

Reportero: Las personas familiarizadas con su primer viaje a China recuerdan claramente que una vez se lamentó de que "China no tiene ciudades". ¿Aún recuerdas la escena de aquel momento? Después de regresar a China hace más de diez años, ¿ha cambiado su impresión sobre China?

Eco: No puedo decir palabras como “China no tiene ciudades decentes”. El profesor Alan Bate pudo haber dicho esto porque Alan perdió su equipaje en China. Esta fue la segunda vez que lo perdió. La primera vez fue en la India porque estaba muy ansioso después de perder su equipaje. entonces, es poco probable que yo diga tal cosa. Cuando vine por primera vez a China, tuve sentimientos muy complicados. Fui a muchos lugares, primero a Hong Kong, Guangdong, Beijing, Xi'an, Urumqi y luego de regreso a Hong Kong y Macao, por lo que el itinerario fue muy complicado. y yo también Es difícil resumirlo en palabras muy breves. Creo que China me dejó una profunda impresión en muchos sentidos. Para mi sorpresa, cuando llegué a Beijing me sentí como si estuviera en Los Ángeles. Sólo puedo contarle mi primera impresión de China, porque la segunda vez sólo me encontré con periodistas y no con otras personas.

Reportero: Esta vez usted fue a Beijing para "gobernar". Algunos académicos discutieron su discurso y algunos creían que su discurso en realidad apoyaba la guerra. Otros creían que al menos usted creía que la guerra posmoderna era inferior a la guerra clásica y que la guerra clásica era mejor.

Eco: Mi discurso es sólo para decir que la guerra no ha desaparecido hasta ahora, es imposible eliminarla. Si alguien tiene otras ideas sobre esto, todas están equivocadas. Acabo de hacer un análisis de la situación de la guerra. No apoyo la guerra en absoluto. Porque no creo que sea cierto que la guerra cree un nuevo equilibrio. Es probable que la guerra conduzca a nuevos desequilibrios. Ahora parece que la guerra no ha desaparecido sino que es más loca que antes. Se lanzan bombas para combatir el terrorismo, pero los lugares donde se lanzan las bombas no son en absoluto los lugares donde se esconden los terroristas.

Reportero: Tiene un libro llamado "Notas", y la traducción al chino se llama "Lectura errónea". ¿En su vida experimenta a menudo "lectura errónea"?

Eco: Así se llama el libro, pero depende de cómo entiendas la palabra. Para mí es común leer mal. Esta mañana pasé una hora diciendo que estaba en contra de la guerra, pero fue malinterpretado como si estuviera a favor de la guerra. Si escribo un libro filosófico y escribo algo como esto y alguien más dice que es otra cosa, debo decir "no" inmediatamente. Pero cuando se trata de cuestiones simples, como los dos malentendidos de ahora, ya sea a favor de la guerra o diciendo que China no tiene ciudades, no estoy dispuesto a defenderme.

Si escribo novelas o filosofía y otros malinterpretan mi intención original, suelen haber dos posibilidades: yo no lo creo, pero tú tienes derecho a pensar así. Mi intención original es que no quiero decirles a los demás cómo deben entenderme, o que deben entenderme según mi significado. Tal vez lo entiendan a su manera, y su comprensión es más profunda que la mía. verdadero. A veces siento que los libros son más filosóficos e intelectuales que sus dueños. Mi traductor a menudo me pregunta esto, si uso una palabra para significar A o B. Mi intención original es usar A, pero cuando el traductor usa B, es más hermoso o preciso que mi significado original.

Reportero: Usted ha vivido en la academia durante mucho tiempo. Como escritor, ¿el sistema universitario es más propicio para su creación?

Eco: Así como las personas son gordas o delgadas, los escritores también se dividen en diferentes categorías: algunos escritores escriben novelas, otros escriben poesía y otros escriben otras cosas. Las universidades no están necesariamente compuestas por élites. Eso no significa que todos en la universidad sean genios. Algunas personas pueden no ser tan buenas como la gente común. Soy profesor universitario, pero no estoy completamente restringido a las universidades. Cuando tenía 50 años ya había empezado a escribir novelas. Algunos académicos tocan fútbol o guitarra después de las clases, pero yo lo uso para escribir novelas. Ser académico es mi trabajo, pero lo que me hace feliz es ser escritor. Lo más feliz para mí en los últimos 18 años es sentarme y escribir cuando tengo tiempo.

Reportero: En sus primeros años, trabajó como editor de radio y más adelante en su carrera como académico. Su escritura también se encuentra en dos extremos, incluyendo escritura compleja y grandiosa, así como expresiones cotidianas. ¿Eres una persona que puede ser gente compleja o sencilla?

Eco: Mirando este tema desde múltiples ángulos, siento que he estado haciendo lo mismo, sin importar el tipo de trabajo. Tengo una columna que escribo todas las semanas. Escribo libros y artículos. La conexión entre estos es muy estrecha. Por ejemplo, cuando escribo libros académicos, muchos de los argumentos en realidad provienen de las columnas semanales (texto de columna), pero los escribo de una manera más comprensible y sencilla para más personas. Mucha gente se pregunta por qué hay una diferencia tan grande entre los libros académicos y las columnas. Para mí, personalmente, en cada columna semanal se escriben muchos argumentos y están escritos de una manera más sencilla. Estudio el conocimiento con ojos de periodista. Para mí, periodistas, escritores y profesores son uno.

Reportero: Ha escrito tantos libros antiguos y nuevos y tantas palabras minuciosas. ¿Podemos decir que es una persona que comprende claramente el mundo?

Eco: Nadie puede entender claramente el mundo en el que vive. Nadie puede ver el mundo con claridad. Nunca he visto a nadie que pueda ver el mundo con claridad. Si crees que alguien puede ver el mundo con claridad, preséntamelo.

(La entrevista para este artículo contó con la asistencia de Zhao Yuan de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing y Cui Qiao de la sucursal de Beijing del Instituto Goethe. Nos gustaría expresar nuestra gratitud)