Colección de citas famosas - Colección de poesías - Quédate en las montañas, versión Zhang Xu Pinyin

Quédate en las montañas, versión Zhang Xu Pinyin

La versión Xu pinyin de Zhang Liushan es la siguiente:

Dinastía Liu Shan Tang: Zhang Xu.

El estado de la luz de la montaña hace brillar la primavera, shān, guāng, wù, tài, nòng, chūn, Huhe,

No regreses solo para ser luz. Mo, Wei, Qing, Yang, Bi, Ni, Gu.

Incluso si no llueve como un misterio, zòng, shǐ, Qying, Mi ng, wú, yǔ, Se,

Mi ropa todavía estaba manchada cuando entré en las profundidades de las nubes. rù, yún, shēn, chù, yì, zhān, yī.

Agradecimiento:

El título de este poema es "Quédate en las montañas" y, por supuesto, se centra en permanecer en las montañas. Pero debido a que esto no es quedarse en casa, sino "quedarse en las montañas", y el propósito de quedarse es sin duda disfrutar del paisaje en las montañas, tengo que escribir sobre el hermoso paisaje de Spring Mountain, pero escribir demasiado diluir el tema de "quedarse en la montaña".

¿Cómo resuelve el poeta este problema? Sólo utilizó una línea de poesía para describir el paisaje montañoso desde el frente: "El estado de la luz de la montaña hace brillar la luz primaveral". Como solo hay una frase, el poeta no describe un manantial, una piedra, una flor, un árbol. En cambio, parte del todo, centrándose en toda la apariencia de la montaña primaveral, y presenta una concepción artística llena de vitalidad. y el encanto de la atmósfera renovada de todo.

Después de que ha pasado el invierno, la brisa primaveral pone ropa nueva en las desoladas montañas y bosques, y todo queda bañado por el cálido sol, lleno de vitalidad, radiante y brillante. Esta palabra "Nong" da a todas las cosas un estado de ánimo e interés armonioso y activo. "El estado de la luz de la montaña hace brillar la luz de la primavera" es muy general, pero no abstracto. Puedes imaginar el estado de la luz de la montaña.

¿Estás pensando en ramas y hojas verdes? ¿Es la fragancia de las flores de la montaña que florecen con el viento? ¿Será el coro de cientos de pájaros cantando entre las flores y las hojas? ¿Es una corriente que fluye? están todos incluidos en este poema. Este es un poema inspirador e inspirador. También es bastante inteligente por parte del poeta colocarlo al principio del poema.

Sobre el autor:

Zhang Xu nació en el condado de Wuxian, Suzhou (ahora Suzhou, provincia de Jiangsu). Fue un calígrafo de la dinastía Tang. Es bueno escribiendo en cursiva y le gusta beber. Es conocido en el mundo como "Zhang Dian", "Zui Su" junto con Huai Su, "Cuatro eruditos de Wu" junto con He, Zhang y Bao Rong, y "Ocho inmortales de la bebida" junto con He y otros. Su escritura cursiva es similar a la poesía de Li Bai.

Zhang Xu nació en una familia de alto nivel. Estudió caligrafía con su primo Lu Yanyuan. Después de su éxito, Wu Daozi y Yan Zhenqing lo elogiaron mucho. Cuando creció, fue ascendido o recomendado, reclutó talentos, asumió un puesto oficial y fue liberado como capitán del condado de Changshu. Se desempeñó como gobernador de Zuo y luego gobernador sucesivamente, por lo que el mundo lo llamó "Zhang Changshi". Murió en el segundo año de Ganyuan (759) a la edad de 75 años.

En caligrafía, Zhang es bueno observando cosas objetivas y combinando imágenes naturales objetivas con sentimientos subjetivos personales. No sólo heredó la tradición, sino que también se atrevió a innovar. Al heredar e innovar los logros caligráficos de sus predecesores, su propio arte de la hierba silvestre alcanzó su punto máximo en la próspera dinastía Tang.