¿Apreciación y experiencia en escritura de "Man Jiang Hong" de Yue Fei?
El guionista de la primera película de este poema está indignado por el retroceso de las Llanuras Centrales tras las líneas enemigas, lamenta que los logros de la dinastía anterior se hayan desperdiciado y también expresa su esperanza de seguir trabajando. duro en su mejor momento y se esfuerza por lograr el éxito. La segunda parte del poema está escrita con fluidez y expresa el profundo odio del poeta hacia el enemigo nacional, su ardiente deseo de unificar la patria y su sincera lealtad a la corte imperial.
Esta palabra representa la heroica ambición de Yue Fei de "servir al país con lealtad y lealtad". Cada frase de la palabra es majestuosa y poderosa, mostrando la ambición y la ambición del autor de preocuparse por el país y la gente. servir al país. Como obra de un general patriótico, es entusiasta y generosa, demuestra plenamente la grandeza de la nación china, no está dispuesta a ser humillada, trabaja duro y anhela venganza, convirtiéndose así en una obra famosa en la guerra contra la agresión.
Antecedentes de la escritura:
Existen diferentes opiniones sobre el trasfondo creativo de esta palabra. Algunos eruditos creen que esta palabra fue escrita alrededor del segundo año de Shaoxing (1132), emperador Gaozong de la dinastía Song, mientras que otros creen que fue escrita después de que Yue Fei fuera ascendido al ejército de Qingyuan en el cuarto año de Shaoxing (1134). .
Obra original
El río es rojo
Estoy tan enojado que me apoyo en la barandilla para lloviznar. Levantó la cabeza y rugió hacia el cielo, fuerte y feroz. Treinta años de fama, polvo y tierra, ocho mil millas de nubes y luna. No os quedéis ociosos, envejeced juntos y sed infelices.
Jingkang está avergonzado y todavía no tiene nieve. ¿Cuándo se molestan los cortesanos? Conducir un coche largo para superar las deficiencias de la montaña Helan. Come carne de cerdo cuando tengas hambre; bebe la sangre de los hunos cuando tengas sed. Deja atrás el principio, limpia las viejas montañas y ríos y sube al cielo.
Datos ampliados:
Traducción vernácula
Me enfurecí y me subí a la barandilla. Acaba de cesar la llovizna. Levantó la cabeza y miró alrededor de la vasta área, suspirando. Fuertes y feroces, treinta años de logros ahora se han convertido en polvo, y solo quedan las nubes y la luna brillante en la batalla de mil millas. No pierdas el tiempo en vano, solo lamentándote y lamentándote solo.
La vergüenza y la humillación de Jing aún no han desaparecido. ¿Cuándo desaparecerá el resentimiento de los funcionarios? Sólo quiero conducir el carro a través del campamento enemigo en la montaña Helan. Albergar odio, desear comer la carne del enemigo, reírse del enemigo, beber la sangre del enemigo. Quiero recuperar por completo los viejos ríos y montañas desde el principio y luego regresar a Beijing para informar las buenas noticias al emperador.
Sobre el autor
Yue Fei (1103-1142) fue un general de la dinastía Song del Sur que luchó contra la dinastía Jin. El nombre de cortesía es Ju Peng, originario de Tangyin, Xiangzhou (ahora Henan). Este enviado adjunto, que alcanzó el rango de Consejero Privado, fue nombrado padre fundador del condado de Wuchang. Para expresar su desacuerdo, Qin Hui lo incriminó y lo mató en la prisión del templo de Dali. Cuando era filial, persiguió a Wu Mu; cuando era Ningzong, fue nombrado Rey de E; cuando llegó al poder, se volvió leal a Wu. Hay una "biografía de la historia de la canción". "Zhizhai Lu Shujie Difficulty" registra diez volúmenes de "Yue Wu Mu Ji", pero no ha circulado. Xu Mingjie compiló un volumen llamado "El legado de Yue Wu Mu". Song Ci registra tres de sus poemas.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu-Museo Manjiang Hong Angfa Chong