Acuerdo del cliente

En la vida social actual, aparecen con frecuencia varios acuerdos, y firmar un acuerdo puede frenar de manera más efectiva el incumplimiento del contrato. ¿Cómo redactamos un acuerdo? Los siguientes son cinco acuerdos con clientes que recopilé y espero que sean útiles para todos. Acuerdo de Cliente 1

Parte A:

Dirección:

Representante legal:

DNI:

Parte B:

Dirección:

Representante legal:

Número de identificación:

Con el fin de lograr el máximo reparto de recursos entre la Parte A y Partido B, el propósito de una cooperación beneficiosa para todos, de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes de la República Popular China, las dos partes han formado una asociación estratégica a través del consenso basado en el principio de beneficio mutuo, y llegaron al siguiente acuerdo sobre asuntos relevantes:

1. Propósito de la cooperación

1. El establecimiento de confianza mutua y entendimiento tácito entre las dos partes durante la cooperación es la base de la asociación estratégica para mejorar la eficiencia. y lograr el desarrollo común es la meta y el propósito fundamental de la cooperación entre las dos partes.

2. Los principios básicos de este acuerdo son voluntariedad, beneficio mutuo, promoción mutua, desarrollo común, confidencialidad y protección del mercado cooperativo.

3. Aprovechar al máximo las ventajas de ambas partes, complementar las ventajas de cada una, mejorar la competitividad y desarrollar conjuntamente el mercado.

4. Este acuerdo es un documento guía para la cooperación a largo plazo entre las dos partes en el futuro, y también es la base para que las partes firmen contratos relevantes.

2. Métodos de cooperación

1. Tanto la Parte A como la Parte B comparten información de recursos del cliente.

2. La Parte A y la Parte B brindan conveniencia mutua en las negociaciones con los clientes y en asuntos de negociación.

3. Derechos y obligaciones de ambas partes

1. Tanto la Parte A como la Parte B tienen derecho a proporcionar recursos compartidos relevantes a sus clientes.

2. Después de proporcionar recursos exclusivos del cliente a la otra parte, ambas partes tienen derecho a conocer el progreso de las negociaciones comerciales o información comercial adicional de los clientes relevantes.

3. La Parte B proporciona a la Parte A ____________________________________.

4. La Parte A proporciona a la Parte B _________________________________________.

IV.Confidencialidad

Ambas partes tienen la obligación de mantener confidencial la información de recursos relevante compartida por ***, y no podrá ser copiada ni difundida a ningún tercero sin la aprobación de la otra parte.

5. Período de vigencia del acuerdo

Este acuerdo tiene una vigencia desde ____________ hasta finales de ___________. Las cuestiones de renovación se pueden negociar _____________ meses antes del vencimiento del acuerdo.

6. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si cualquiera de las Partes A o B incumple el contrato, asumirá la responsabilidad por incumplimiento de contrato. La indemnización por daños y perjuicios asciende a _________ diez mil yuanes.

2. Cualquier violación de cualquiera de los acuerdos relacionados anteriormente se considerará un incumplimiento de contrato.

7. El acuerdo entra en vigor

1. El presente acuerdo entrará en vigor una vez que sea firmado y sellado con sello oficial por los representantes legales de ambas partes o sus representantes autorizados.

2. Este Acuerdo se realiza en _________ copias, cada parte posee ________ copias y tiene el mismo efecto legal.

3. Para las materias no previstas en este acuerdo, se podrá firmar por separado un acuerdo complementario mediante negociación amistosa entre ambas partes, el cual tendrá los mismos efectos jurídicos que este acuerdo.

Parte A: (Firma y sello)

Dirección:

Datos de contacto:

Fecha de firma: _________año_______mes _______ día

Parte B: (firma y sello)

Dirección:

Información de contacto:

Fecha de firma: _________ Acuerdo con el Cliente Parte 2 el _________mes_______

Parte A: Clave Unificada de Crédito Social: Teléfono: Dirección: Parte B: Teléfono: DNI: Dirección Postal: Contacto de Emergencia: Parte A y Parte B respecto de la Parte B En materia de confidencialidad y no competencia durante el período de empleo y después de la renuncia, se han alcanzado los siguientes términos para garantizar el cumplimiento mutuo: Advertencia de riesgo:

El empleador tiene derecho a tomar medidas para proteger los secretos comerciales, pero antes de celebrar un acuerdo de confidencialidad Los trabajadores deben tener cuidado No vulnerar los derechos legales de los trabajadores. Los trabajadores tienen la libertad de elegir su puesto de trabajo, pero no deben dañar los secretos comerciales del empleador en el ejercicio de sus derechos. Un acuerdo de confidencialidad, al igual que otros acuerdos, primero debe cumplir con los principios de justicia e igualdad antes de que pueda ser legalmente efectivo; de lo contrario, el acuerdo no será válido.

Artículo 1 Contenido confidencial

(1) Implica toda la información de la Parte A en poder de la Parte B, incluidos los diversos productos, clientes, información de ventas, etc. de la Parte A

;

(2) Cualquier acto de proporcionar contenido confidencial a un tercero de forma directa, indirecta, oral o por escrito se considera una filtración.

Artículo 2 Obligaciones y responsabilidades de la Parte B

1. La Parte B salvaguardará conscientemente los intereses de la Parte A y cumplirá estrictamente las disposiciones de confidencialidad de este cliente

<. p>2, la Parte B no revelará ninguna información de la Parte A a ninguna unidad o individuo

3. La Parte B no utilizará los secretos comerciales que posee para beneficio personal; 4. La Parte B acepta y se compromete a que toda la información confidencial se mantendrá estrictamente confidencial y no se divulgará a ninguna otra persona u organización sin el permiso por escrito de la Parte A.

5. si estos datos se divulgan sin el permiso de la Parte A, la Parte A tiene derecho a reclamar una compensación a la Parte B a través de canales legales por cualquier pérdida directa causada a la Parte A por otros

6. La Parte B promete eso, independientemente de; por cualquier motivo, después de la terminación del servicio proporcionado a la Parte A, la Parte B se compromete a devolver cualquier documento o material que contenga información confidencial que la Parte A haya almacenado con la Parte B.

7. divulga maliciosamente toda su información confidencial y está dispuesto a asumir las responsabilidades legales pertinentes una vez verificada.

Artículo 3 Recordatorio de riesgos del período de confidencialidad:

Muchas empresas suelen acordar que el período de confidencialidad es durante el mandato y de 2 a ________ años después de la renuncia. Dicho acuerdo provocará malentendidos entre los empleados. 2 a ________ años después de dejar la empresa, no es aconsejable divulgar o utilizar secretos comerciales. Por lo tanto, la empresa ____ diferencia entre estipulaciones que el período de confidencialidad de los secretos comerciales debe estipularse como el período de confidencialidad hasta que la información confidencial ingrese al dominio público por los canales normales, sin hacer un acuerdo específico para la información confidencial general, corresponde estipular; _______ Período de confidencialidad de _ o ________ años. Ambas partes acuerdan que el período de confidencialidad estipulado en este acuerdo tendrá una vigencia de ________ años desde la fecha de la firma del presente acuerdo hasta la terminación o terminación de la relación laboral entre las partes. Durante el período de confidencialidad, la Parte A debe pagar a la Parte B una determinada cantidad de honorarios de confidencialidad.

Artículo 4 Recordatorio de riesgo de responsabilidad por incumplimiento de contrato:

De acuerdo con la Ley de Contrato de Trabajo, salvo las dos situaciones en las que los empleados violan el acuerdo de período de servicio de formación o violan la no competencia obligaciones, la empresa no deberá Los empleados acordar una cláusula por la cual los empleados soportarán la indemnización por daños y perjuicios. Por lo tanto, el acuerdo de confidencialidad no debe estipular que los empleados deban pagar una indemnización por daños y perjuicios cuando filtren secretos comerciales de la empresa, y sólo se puede exigir a los empleados que compensen las pérdidas causadas a la empresa.

La Parte A y la Parte B acuerdan:

(1) Si la Parte B no cumple con sus obligaciones de confidencialidad estipuladas en este acuerdo, será responsable del incumplimiento del contrato y aceptará sanciones como multas, recortes salariales o despidos. de la Parte A durante su mandato; si la Parte B ha renunciado, un pago único de indemnización por daños y perjuicios en RMB a la Parte A

(2) Si el incumplimiento del contrato por parte de la Parte B como se menciona en el párrafo anterior causa; pérdidas a la Parte A, la Parte B asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato y compensará a la Parte A por las pérdidas.

Artículo 5 Resolución de disputas y ley aplicable Este Acuerdo se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de la República Popular China. Las partes de este Acuerdo aceptan irrevocablemente la jurisdicción de los tribunales de la República Popular China para cualquier asunto, disputa, acción o procedimiento que surja de o esté relacionado con este Acuerdo o los derechos y obligaciones de las partes del mismo.

Artículo 6 Eficacia y validez del acuerdo

1. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por la Parte A y la Parte B.

2. Cualquier disputa que surja del desempeño de las dos partes debe resolverse mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

3. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada una de las cuales posee una copia, que tiene el mismo efecto legal. (No hay texto a continuación) Parte A: Parte B: Fecha: _________año____mes____ Fecha: _________año____mes____ Acuerdo con el cliente Parte 3

Parte A :_________________________________________

Parte B: Banco__________

Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes y regular la conducta comercial de ambas partes, la Parte A y la Parte B, con base en el principio de igualdad y beneficio mutuo, han celebrado un acuerdo sobre servicios de banca electrónica relacionados con este acuerdo. acuerdo.

Definición del artículo 1

Los siguientes términos tienen el significado que se les atribuye en este acuerdo:

"Banca electrónica" se refiere a proporcionar financiación de autoservicio a los clientes a través de Internet. y terminales electrónicas. Servicios de banca virtual. La Banca Electrónica ICBC brinda a sus clientes servicios de administración de fondos como consulta, transferencia, liquidación de pagos y administración financiera a través de banca telefónica, banca en línea, banca móvil, etc.

“Certificado de cliente” se refiere al archivo electrónico utilizado para almacenar la identidad del cliente y firmar digitalmente la información de la transacción bancaria electrónica enviada por el cliente.

"Empresa" se refiere a empresas, instituciones y otras entidades que abren cuentas en nuestro banco.

"Sucursal" se refiere a la unidad que tiene relaciones comerciales o afiliación administrativa con la Parte A y abre una cuenta en nuestro banco, incluyendo sucursales, subsidiarias, socios comerciales, afiliaciones administrativas, etc.

Las “instrucciones de banca electrónica” se refieren a consultas, transferencias y otras solicitudes enviadas por los clientes al banco a través de Internet con número de cliente (número de tarjeta) o certificado de cliente y contraseña correspondiente.

La "Carta de Autorización de Transferencia y Consulta de Cuenta" es la autorización de la sucursal de la Parte A a la Parte B para proporcionar a la Parte A la información de su cuenta, o al mismo tiempo autoriza a la Parte B a transferir fondos desde su cuenta en de conformidad con las instrucciones bancarias electrónicas de la Parte A.

Artículo 2 Derechos y Obligaciones de la Parte A

1. Derechos

(1) La Parte A solicita voluntariamente registrar el banco electrónico de la Parte B, y con el de la Parte B consentimiento, Usted tiene derecho a disfrutar de los servicios correspondientes según los diferentes proyectos registrados.

(2) La Parte A tiene derecho a consultar sobre las cuentas de las sucursales que hayan firmado la "Carta de Autorización de Transferencia y Consulta de Cuenta" o transferir fondos desde sus cuentas a través de canales de banca electrónica, dependiendo de la autorización de la sucursal. autoridad. .

(3) La Parte A tiene derecho a gestionar los procedimientos de cancelación de banca electrónica dentro del período de validez del servicio.

(4) Cuando se rescinde el acuerdo o se suspende el servicio durante el período de validez, la Parte A no necesita devolver el certificado de cliente ni el lector de tarjetas.

(5) Cuando la Parte A no puede manejar negocios a través del sistema bancario electrónico de la Parte B debido a fallas en la red o en las comunicaciones, la Parte A o sus sucursales pueden acudir a los establecimientos comerciales de la Parte B para manejar los servicios bancarios correspondientes.

(6) Si la Parte A tiene preguntas, sugerencias o comentarios sobre los servicios de banca electrónica de la Parte B, puede llamar al "95588", iniciar sesión en el sitio web de la Parte B o ir a los puntos de venta comerciales de la Parte B para consultas y quejas. .

II. Obligaciones

(1) La Parte A deberá cumplir con los "Artículos de Banca Electrónica del Banco Industrial y Comercial de China" y las reglas de transacciones publicadas en el sitio web de la Parte B cuando realización de servicios de banca electrónica.

(2) Cuando la Parte A maneja el registro, cancelación, cambio y otros procedimientos de banca electrónica, debe proporcionar información relevante, completar el formulario de solicitud correspondiente y sellar el sello reservado. El formulario de solicitud comercial proporcionado por la Parte A a la Parte B es parte integral de este Acuerdo. La Parte A se asegurará de que el formulario de solicitud completado y la información proporcionada sean verdaderos, precisos y completos. La Parte A será responsable de cualquier pérdida causada por información falsa o incompleta proporcionada por la Parte A.

(3) Cuando la Parte A recoge el certificado de cliente, debe confirmar y devolver el recibo del certificado de cliente corporativo y notificar al banco para descongelar el certificado de cliente.

(4) La Parte A debe designar a una persona dedicada a conservar y utilizar adecuadamente el número de cliente (número de tarjeta), la contraseña y el certificado de cliente, y no los proporcionará a otras personas no especificadas al mismo tiempo. la configuración de autoridad de los usuarios debe estar claramente definida y la autoridad de cada usuario debe estar claramente definida. Control de la autorización de operación para prevenir riesgos internos y proteger la seguridad de los fondos de la cuenta. La parte A es responsable de todas las operaciones realizadas utilizando números de cliente (números de tarjeta), contraseñas y certificados de cliente. Después de que la Parte B ejecute la instrucción de pago electrónico que haya pasado el procedimiento de seguridad, la Parte A no solicitará cambiar o cancelar la instrucción de pago electrónico.

(5) Si el certificado de cliente de la Parte A se daña, se bloquea, se pierde o la contraseña se filtra u olvida durante el período de validez, la Parte A debe acudir de inmediato a la tienda comercial para gestionar los procedimientos de reemplazo. desbloqueo, informe de pérdidas o restablecimiento de contraseña. Todas las consecuencias que surjan antes de que se completen los procedimientos anteriores serán asumidas por la Parte A.

(6) Durante el uso de los servicios de banca electrónica por parte de la Parte A, la información proporcionada por la Parte A puede cambiar, como cambios en la información de registro básica, agregar (cancelar) sucursales, agregar (eliminar) cuentas , cambio de sucursal El banco de apertura de la cuenta de la institución, el número de cuenta, el nombre de la cuenta, etc. deben pasar por los procedimientos pertinentes de manera oportuna. La Parte A será responsable de todas las consecuencias que ocurran antes de que se completen los procedimientos anteriores.

(7) La Parte A garantizará la capacidad de pago de la cuenta comercial de pago electrónico y cumplirá estrictamente las leyes y regulaciones pertinentes sobre negocios de pago y liquidación.

(8) Si la Parte A descubre que la Parte B efectivamente ha cometido un error al procesar sus instrucciones bancarias electrónicas, lo notificará inmediatamente a la Parte B.

(9) Cuando la Parte A utilice los servicios de banca electrónica de la Parte B, la Parte A pagará diversas tarifas de acuerdo con las normas de cobro pertinentes para los servicios de banca electrónica del Banco Industrial y Comercial de China, y acuerda que la Parte B deducirá activamente las tarifas de su cuenta.

(10) La Parte A no se negará a pagar el importe adeudado a la Parte B por motivos de disputas con un tercero.

(11) La Parte A no difamará ni dañará intencionalmente la reputación de la Parte B ni atacará maliciosamente el sistema bancario electrónico de la Parte B.

(12) Cuando la Parte A maneja negocios de banca electrónica, si las funciones de servicio que utiliza involucran otras regulaciones o reglas comerciales de la Parte B, también debe cumplir con ellas.

(13) Si la Parte A no utiliza la banca electrónica durante un largo tiempo, debería tomar la iniciativa de solicitar procedimientos de cancelación.

Artículo 3 Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Derechos

(1) La Parte B tiene derecho a decidir si acepta el registro de la Parte A basándose en Estado crediticio de la Parte A Aplicar.

(2) La Parte B tiene derecho a formular estándares de cobro para los servicios de banca electrónica y publicarlos en el sitio web y en los medios comerciales.

(3) La Parte B tiene derecho a actualizar y transformar el sistema de banca electrónica.

(4) Si la Parte A no paga las tarifas pertinentes a tiempo, no cumple con las regulaciones comerciales pertinentes de la Parte B o participa en operaciones maliciosas, difamaciones o daños a la reputación de la Parte B, la Parte B tiene la derecho a rescindir unilateralmente la prestación de servicios de banca electrónica a la Parte A. y se reserva el derecho de responsabilizar a la Parte A. Si la Parte A utiliza la banca electrónica de la Parte B para participar en actividades que violan las leyes y regulaciones nacionales, la Parte B dejará de manejar servicios de banca electrónica para ella de acuerdo con los requisitos de las autoridades competentes.

(5) Si algunas de las sucursales de la Parte A han sido incluidas en el formulario de solicitud correspondiente de la Parte A pero no han firmado la "Carta de autorización de transferencia y consulta de cuenta", la Parte B no es responsable de proporcionar a la Parte A información no solicitada. Información de servicios autorizados de banca electrónica.

(6) La Parte B maneja negocios de acuerdo con las instrucciones de banca electrónica de la Parte A, y el tiempo para manejar transferencias y otros servicios para la Parte A estará sujeto al tiempo de procesamiento de la Parte B en el sistema de banca electrónica. Todas las operaciones realizadas utilizando el número de cliente (número de tarjeta), contraseña o certificado de cliente de la Parte A se considerarán realizadas por la propia Parte A, y los registros de información electrónicos resultantes servirán como credenciales válidas para procesar los negocios de banca electrónica.

(7) La Parte B no asume ninguna responsabilidad si no implementa correctamente las instrucciones de banca electrónica enviadas por la Parte A debido a las siguientes circunstancias:

1. La información de instrucción recibida por la Parte B es confusa, confusa, incompleta, etc.

2. El saldo de la cuenta o el límite de crédito de la Parte A es insuficiente

3. Los fondos en la cuenta de la Parte A han sido congelados o deducidos de conformidad con la ley

4. La Parte A no opera correctamente de acuerdo con las regulaciones comerciales pertinentes de la Parte B

5. Fuerza mayor u otras circunstancias no imputables a la culpa de la Parte B.

(8) Cuando se rescinda el acuerdo o se suspenda el servicio durante el período de validez, la Parte B no reembolsará las tarifas correspondientes pagadas por la Parte A.

2. Obligaciones

(1) La Parte B es responsable de la legalidad del software relevante utilizado en la banca electrónica.

(2) La Parte B es responsable de completar los procedimientos de registro de banca electrónica para la Parte A de manera oportuna y proporcionar a la Parte A los servicios de banca electrónica correspondientes de acuerdo con las funciones de registro de la Parte A.

(3) La Parte B es responsable de brindar servicios de consultoría comercial de banca electrónica a la Parte A y de publicar presentaciones comerciales, respuestas a temas candentes, reglas de transacciones, etc. en el sitio web de la Parte B.

(4) La Parte B utilizará la información y los registros de transacciones de la Parte A dentro del alcance permitido por las leyes y regulaciones. La Parte B tiene la obligación de mantener confidenciales los materiales de solicitud y otra información proporcionada por la Parte A, a menos que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario.

(5) Después de que la Parte B acepte la solicitud de la Parte A, entregará de inmediato el certificado de cliente y la contraseña a la Parte A y se asegurará de que el certificado de cliente esté congelado antes de la entrega.

(6) Bajo el funcionamiento normal del sistema de la Parte B, la Parte B es responsable de procesar con prontitud y precisión las instrucciones bancarias electrónicas enviadas por la Parte A. Los servicios prestados son los siguientes:

1. Proporcionar a la Parte A un servicio de consulta en línea las 24 horas.

2. Las instrucciones de pago dentro de la ciudad emitidas por la Parte A en el sistema se procesan inmediatamente y se registran en la cuenta en tiempo real.

3. Para las instrucciones de pago fuera del sitio emitidas por la Parte A en el sistema, las instrucciones urgentes se procesarán inmediatamente y se acreditarán dentro de las 2 horas; las instrucciones ordinarias se procesarán el mismo día y se acreditarán dentro del siguiente día hábil;

4. Las instrucciones de pago dentro de la ciudad/remoto emitidas por la Parte A fuera del sistema se manejarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes del Banco Popular de China.

(7) Cuando la Parte B reciba comentarios de la Parte A sobre cuestiones comerciales de banca electrónica, llevará a cabo una investigación oportuna e informará a la Parte A de los resultados de la investigación.

Artículo 4 Cláusulas de Aplicabilidad Legal

El establecimiento, efectividad, ejecución e interpretación del presente acuerdo se regirán por las leyes de la República Popular China si no existe disposición expresa en ellas; la ley, se aplicarán las leyes de la República Popular China.

Este Acuerdo es un documento complementario en lugar de un documento de reemplazo de otros acuerdos y acuerdos existentes de la Parte B. Si existe un conflicto entre este Acuerdo y otros acuerdos y acuerdos existentes que involucran negocios de banca electrónica, este Acuerdo prevalecerá. .

Artículo 5 Resolución de Errores y Controversias

La Parte A descubre que no ha operado de acuerdo con la normativa, o que las instrucciones comerciales de banca electrónica no han sido ejecutadas, debidamente ejecutadas , o retrasado por otros motivos, se deberá notificar inmediatamente a la Parte B llamando al teléfono de atención "95588" o acudiendo a un establecimiento comercial. La Parte B investigará activamente e informará a la Parte A de los resultados de la investigación.

Si el procesamiento de las instrucciones de pago de la Parte A se retrasa debido a errores de trabajo de la Parte B, la Parte B compensará de acuerdo con las disposiciones pertinentes de las "Medidas de Pago y Liquidación".

Si surge alguna disputa durante la ejecución de este acuerdo, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte B.

Artículo 6 Suspensión y Terminación del Acuerdo

Los servicios de banca electrónica proporcionados por la Parte B están sujetos a las condiciones de la cuenta registrada de la Parte A. Si la cuenta no puede reportarse como perdida, dejó de pagar, se liquidó, etc. Si se utiliza, los servicios relacionados se cancelarán automáticamente. Cuando el estado de la cuenta registrada de la Parte A vuelva a la normalidad, la Parte B volverá a proporcionar los servicios correspondientes.

Una vez completados los procedimientos de cancelación de la banca electrónica de la Parte A, este acuerdo quedará terminado.

En caso de que la Parte A viole las disposiciones de este Acuerdo u otras regulaciones comerciales de la Parte B, la Parte B tiene derecho a suspender o rescindir este Acuerdo. La terminación del acuerdo no significa la cancelación de instrucciones de transacción pendientes que ocurrieron antes de la terminación, ni elimina ninguna consecuencia legal que surja de las transacciones antes de la terminación.

Artículo 7 Validez y efectividad del acuerdo

Si se confirma que alguna disposición de este acuerdo es inválida por cualquier motivo, no afectará la validez de otras disposiciones de este acuerdo.

Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha en que la Parte B entregue el certificado de cliente y la contraseña a la Parte A.

Firma o sello del Representante Legal (agente autorizado): ______________

Sello oficial de la empresa: __________________________________________

Parte B (sello bancario): ____________________________

p>

Fecha: _______________año_______________mes_____________Acuerdo del cliente Parte 4

Parte A: Guizhou Bijie DZ Hotel Co., Ltd. (en adelante, Parte B)

Parte B: XXXXXXXXXXX (en adelante, Parte B)

Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo preferencial de alojamiento y comidas, que es válido del 20xx de marzo al 20xx de marzo. El acuerdo preferencial específico es el siguiente:

1. Descuento por estadía en habitaciones:

Tipo de habitación, precio rack, precio negociado por unidad local, precio negociado por la Parte B, número de habitaciones reservadas por Fiesta B

Habitación estándar Business X Yuan/habitación X yuan/habitación X yuan/habitación ***X habitación

Habitación individual Business X yuan/habitación X yuan/habitación Suite X yuan / habitación X yuanes / habitación X yuanes / habitación *** El costo de la comida es X yuanes por persona por comida. Si hay menos de X personas cenando, la Parte A cobrará X yuanes por persona por cada comida.

2. El grupo B tendrá X comidas (almuerzo/cena) todos los días, durante X días al día.

3. El horario de cena de la Parte B, los requisitos de diseño en el lugar y el menú deben confirmarse en el lugar con el personal de la Parte A al menos con dos días de anticipación.

4. El lugar de comedor proporcionado por la Parte A para la Parte B es el restaurante en el piso X del hotel.

5. Las comidas del Grupo B se servirán en forma de buffet.

3. Responsabilidades y obligaciones de la Parte A:

1. La Parte A garantizará estrictamente la higiene y seguridad de los alimentos para los huéspedes de la Parte B que cenen en el hotel

2; . La Parte A implementará estrictamente medidas de higiene y seguridad para los huéspedes de la Parte B en el hotel

3. La Parte A implementará estrictamente medidas de privacidad y confidencialidad para los huéspedes de la Parte B en el hotel

4. La Parte B garantizará el normal funcionamiento de las instalaciones necesarias para los huéspedes de la Parte B durante su estancia y comidas, tales como: agua caliente, calefacción, TV, Internet, etc.

5. La Parte A hará todo lo posible para atender a los huéspedes de la Parte B durante su estancia en el hotel.

6. La Parte A brindará servicios preferenciales y prioritarios a los huéspedes de la Parte B en otras ubicaciones comerciales del hotel.

7. La Parte A proporcionará servicios de estacionamiento gratuitos a la Parte B y brindará servicios de té gratuitos a los invitados de la Parte B.

IV. Responsabilidades y obligaciones de la Parte A:

1. Los huéspedes de la Parte B deberán presentar documentos de identificación personal válidos al realizar el check-in.

2. Los invitados de la Parte B no dañarán las instalaciones y el equipo de la Parte B sin motivo durante su estadía. Si hay algún daño en las instalaciones y el equipo de la Parte A, la Parte A cobrará una compensación al precio de costo.

3. Los huéspedes del Grupo B no pueden hacer nada que viole la ley en el hotel del Grupo A.

4. Los invitados de la Parte B no pueden realizar ninguna acción o comportamiento en el hotel de la Parte A que afecte el orden comercial normal de la Parte A.

5. Los huéspedes de la Parte B no desperdiciarán los recursos humanos y materiales del hotel de la Parte A sin motivo alguno.

5. Método de pago:

1. La Parte B debe pagar a la Parte A XXXX yuanes como depósito antes del 15 de marzo de 20xx. La Parte A pagará el depósito después de que la Parte B reciba a los invitados. La liquidación se realizará reembolsando más que compensando menos, y el tiempo de liquidación de la Parte B no excederá el 21 de marzo de 20xx.

2. Todos los gastos incurridos por los invitados de la Parte B durante su alojamiento y comidas correrán a cargo de la Parte B, excepto los pagos en efectivo realizados por los invitados de la Parte B durante su consumo personal.

3. La Parte A recaudará todos los gastos incurridos por la Parte B durante el proceso de consumo de manera realista y realista de acuerdo con el acuerdo y las reglas de la hospitalidad honesta.

Este contrato se realiza por duplicado y entrará en vigor únicamente después de ser firmado por representantes de la Parte A y la Parte B y sellado con sus sellos oficiales. La Parte B debe firmar y devolver el contrato dentro de los 3 días siguientes a la fecha de emisión. Si la Parte A no retira el acuerdo preferencial del cliente firmado dentro del tiempo especificado, la Parte A abandonará automáticamente el acuerdo preferencial ya que no ha sido aceptado por la Parte B. . Durante el acuerdo, ambas partes trabajarán juntas para recibir a los invitados en un espíritu de estrecha cooperación y apoyo mutuo. Si hay asuntos pendientes, ambas partes deben negociar y agregarlos por separado.

Partido A: (Sello oficial) Partido B: (Sello oficial)

Representante: XXXX Representante:

Firma: Firma:

> Teléfono: Teléfono:

Fax: Fax:

Código postal: Código postal:

Dirección: Dirección:

Fecha: Fecha :

Los productos de calidad provienen del Acuerdo del Cliente de Limpieza Parte 5

Parte A (cliente de banca en línea): _________

Parte B: _________ Banco _________ sucursal

La Parte A solicita voluntariamente utilizar los servicios bancarios en línea de la Parte B Para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, este acuerdo se firma después de la negociación entre ambas partes.

1. Para solicitar los servicios bancarios en línea de la Parte B, la Parte A debe tener la tarjeta de crédito ________ y ​​la tarjeta ________ de la Parte B.

2. El banco en línea de la Parte B proporciona a la Parte A servicios como consultas, transferencias, pagos en línea btoc, transacciones de divisas, pago de matrículas, préstamos, etc. Los servicios anteriores se limitan a la cuenta y la tarjeta de registro de la Parte A.

3. Cuando la Parte A solicita utilizar los servicios bancarios en línea de la Parte B, debe completar el "Formulario de solicitud de registro de cliente personal de banca en línea del Banco_______" y firmar para confirmación, y acepta cumplir con el "_______ Reglamento de banca en línea del banco" y "________ _Reglas de transacciones de banca personal por Internet del banco". Al mismo tiempo, deberá proporcionar su documento de identidad válido y tarjetas relacionadas, y solo podrán activarse y utilizarse después de que la Parte B haya verificado que son correctos. Para registrar una tarjeta _________ se requiere una carta de autorización de la unidad. La parte A debe completar el número de tarjeta registrada/número de cuenta en el formulario de solicitud de registro. La parte A puede utilizar los servicios bancarios en línea el siguiente día hábil después del registro.

IV. Al utilizar los servicios bancarios en línea de la Parte B, la Parte A deberá operarlos correctamente de acuerdo con las regulaciones de la Parte B. La Parte B no asume ninguna responsabilidad por pérdidas causadas por una operación incorrecta.

5. La Parte A debe conservar correctamente su contraseña de inicio de sesión de banca en línea y su contraseña de pago. Todas las operaciones realizadas con las contraseñas anteriores se considerarán realizadas por la propia Parte A. Los registros de información electrónica generados por diversos intercambios de liquidación manejados en base a información electrónica, como contraseñas, son certificados válidos para la transacción.

6. Si la Parte A olvida o filtra la contraseña anterior, debe acudir al establecimiento comercial de la Parte B con su documento de identidad válido y la tarjeta correspondiente para completar el "Formulario de Solicitud de Cambio para Clientes Personales de Banca en Línea". " y pasar por el procedimiento de restablecimiento de contraseña. Todas las consecuencias que surjan antes de completar los trámites correrán a cargo de la Parte A.

7. La Parte A autoriza a la Parte B a acreditar todos los pagos realizados a través del pago en línea b2c a la cuenta de tarjeta de pago registrada por la Parte A.

8. Los procedimientos de notificación de pérdidas de la Parte A a través de la banca en línea de la Parte B se consideran informes de pérdidas temporales. La Parte B solo ayuda en la prevención y no asume ninguna responsabilidad. Después de que la Parte A informe temporalmente la pérdida, debe acudir al establecimiento comercial de la Parte B para realizar los procedimientos formales de notificación de pérdidas por escrito en un plazo de cinco días. Los informes de pérdidas en línea caducan automáticamente después de 5 días.

9. La Parte A no se negará a pagar el importe adeudado a la Parte B por motivos de disputas con sitios web especialmente contratados u otros terceros.

10. La Parte B no actúa correctamente. implementar las instrucciones de la Parte A debido a las siguientes circunstancias: La Parte B no asume ninguna responsabilidad por:

(1) La información de las instrucciones recibida por la Parte B no es clara, es confusa, está incompleta, etc.

;

(2) El saldo de la cuenta de la Parte A es insuficiente o el límite de crédito es insuficiente

(3) Los fondos en la cuenta de la Parte A están congelados o deducidos de conformidad con la ley; p> (4) Fuerza mayor u otras circunstancias no imputables a la Parte B.

11. Si la Parte A requiere descongelar la tarjeta de registro o agregar una tarjeta de registro, debe traer su documento de identidad válido y tarjetas relacionadas al establecimiento comercial de la Parte B para completar el "Formulario de Solicitud de Cambio en Asuntos de Banca en Línea Clientes Personales” y realizar los trámites correspondientes. Tendrá efectos el día hábil siguiente de la Parte B de cumplimentados los trámites. La parte A también podrá encomendar a otra persona la gestión de los procedimientos de cancelación de cuenta, pero se deberá expedir un poder por escrito a la parte encargada.

12. La Parte A no difamará ni dañará la reputación de la Parte B ni utilizará diversos medios para defraudar deliberadamente los fondos bancarios. De lo contrario, la Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente los servicios bancarios en línea proporcionados a la Parte A y puede perseguirlos. cualquier consecuencia causada por ello.

13. La Parte B podrá mejorar elementos relevantes del servicio bancario en línea en función del progreso tecnológico y las condiciones específicas de desarrollo comercial, pero la Parte B notificará a la Parte A de manera adecuada antes de realizar mejoras.

14. La Parte B no asume ninguna responsabilidad en caso de eventos de fuerza mayor como desastres naturales u otras circunstancias extraordinarias e imprevistas que afecten el negocio relacionado con la banca en línea de la Parte A.

15. La Parte B mantendrá confidenciales los materiales de solicitud y otra información proporcionada por la Parte A, a menos que las leyes, reglamentos y normas dispongan lo contrario.

16. La Parte A puede ir directamente a los puntos de venta comerciales de la Parte B o llamar a ________ para informar y quejarse sobre sugerencias y opiniones sobre los servicios bancarios en línea de la Parte B. Si surge alguna disputa durante la ejecución de este Acuerdo entre las dos partes, la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una solicitud de arbitraje a una institución de arbitraje local.

17. Si los asuntos no están cubiertos, deben manejarse de acuerdo con las regulaciones comerciales y prácticas financieras pertinentes de la Parte B.

18. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma de ambas partes y finalizará el día hábil de la Parte B después de que la Parte A complete los procedimientos escritos de cancelación de cuenta para la banca en línea en los establecimientos comerciales de la Parte B.

19. Las disputas relacionadas con este acuerdo se regirán por las leyes de la República Popular China.

Parte A (sello): _________ Parte B (firma y sello): _________

Responsable (firma y sello): __________

_______año___ _mes____día_________año____mes____día

Lugar de firma: _________ Lugar de firma: _________