Colección de citas famosas - Colección de poesías - ¿Qué significa el toque de verde fresco fuera del puente?

¿Qué significa el toque de verde fresco fuera del puente?

El nombre del poema: Man Fang Ting, Summer, Lishui, Wumeng Mountain Works. Nombre real: Zhou Bangyan. Tamaño de fuente: Meichenghao. Laicos musulmanes. Época: Dinastía Song. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: Qiantang (ahora Hangzhou, Zhejiang). Fecha de nacimiento: 1057. Hora de la muerte: 1121. Obras principales: "Adora las estrellas y la luna lentamente", "Amor de Saurio", "Lluvia de primavera", "Bianzhou No. 1", "Labios de Dianjiang", etc. Principales logros: nombres elegantes y de pronombres negativos.

Presentaremos "Nuevas salpicaduras verdes fuera del puente" en detalle desde los siguientes aspectos:

En primer lugar, haga clic aquí para leer el texto completo de la montaña Lishui de verano de Man Fangting. trabajar. Para más detalles, consulte el trabajo de Man Fangting "Summer Lishui Mountain".

El viento es viejo y las oropéndolas son jóvenes, y la lluvia está fertilizando los ciruelos.

Por la tarde, los hermosos árboles son claros y suaves. Mount Betty estaba cerca,

La ropa hacía humear la estufa. La gente pasa el rato tranquila y felizmente con cometas.

Afuera del pequeño puente, un nuevo color verde salpica. Durante mucho tiempo,

Huangwei Bamboo significa barco Panjiujiang.

Año tras año. Como la deglución social,

Vagando por el vasto mar, viene a enviar vigas a reparar.

No pienses en las actuaciones externas ni en el espíritu koEY y, a menudo, siéntate frente a la botella.

Yo, un vagabundo cansado y demacrado de Jiangnan, no puedo soportar escuchar música orquestal intensa y compleja.

Pon una almohada al lado del banquete de canto.

Déjame dormir cuando te emborraches.

Segundo, traducción

El viento hace crecer las oropéndolas en primavera, la lluvia de verano hace que las ciruelas crezcan y la sombra redonda en el suelo bajo los densos árboles al mediodía. Tumbado cerca de la montaña, mi ropa está mojada y el costo total se está quemando. La gente gritaba en voz baja y despreocupada, y fuera del puente, el nuevo agua verde del mar chocaba y salpicaba. Apoyado contra la barandilla durante mucho tiempo, el suelo estaba cubierto de bambúes amargos de color amarillo y verde, como si yo fuera como el despectivo Bai Juyi navegando en Jiujiang.

El viento primaveral hace crecer las pequeñas oropéndolas y la lluvia de verano hace crecer las ciruelas. Al mediodía, el lugar circular con sombra se cubre de densos árboles. El terreno es bajo y cercano a las montañas, por lo que si tu ropa se moja, los fuegos artificiales te quemarán. La gente es cuervos silenciosos, felices y despreocupados. Fuera del puente, el agua verde que acaba de subir salpica turbulentamente. Durante mucho tiempo, me apoyé en la barandilla y vi juncos amarillos y bambúes amargos por todas partes, como si fuera como un Bai Juyi degenerado haciendo rafting en el río Jiujiang.

Año tras año. Como el sheji de primavera y otoño, flotando en el desierto, viviendo en los largos aleros. No pienses en el espectáculo exterior, ni en el espíritu de koEY, constantemente sentado frente a la botella. Yo, un vagabundo cansado y demacrado del sur del río Yangtze, no puedo soportar escuchar música orquestal intensa y compleja. En el banquete de Song, me instalaron una almohada para que pudiera dormir donde quisiera cuando estaba borracho.

Año tras año. Al igual que las golondrinas gregarias que vienen de primavera a otoño, deambulando por el desierto y viviendo en los largos aleros. Independientemente de mi fama externa y mis logros, sigo siendo feliz y a menudo me siento frente a una botella de vino. Yo, un vagabundo cansado y demacrado del sur del río Yangtze, ya no puedo soportar escuchar la emocionante y complicada música orquestal. Coloca una almohada junto a Song Yan para que pueda dormir como quiera incluso cuando esté borracho.

En tercer lugar, antecedentes

En el octavo año de la dinastía Yuan (1093), Zhou Bangyan fue degradado a magistrado del condado de Lishui (ahora Lishui, provincia de Jiangsu) a la edad de de 39. Este poema lo escribió sin pensar mientras viajaba por la montaña.

En cuarto lugar, los otros poemas de Zhou Bangyan.

Sus cortinas, seis feas rosas tras la dimisión, intensas lluvias primaverales, urracas voladoras nocturnas, puentes fluviales, sauces guerreros Lanling. 5. Explicación

Opéndolas viejas: Las oropéndolas jóvenes crecen con el viento cálido.

Claro y suave por la tarde: Al mediodía, las sombras de la luz del sol son claras y suaves.

Humilde: bajo.

Húmedo: húmedo.

Milano Negro: Cuervo.

Sonido de chapoteo: sonido del agua corriendo.

Golondrinas sociales: Las golondrinas vuelan en la comunidad de primavera y se alejan en la comunidad de otoño, por eso se les llama golondrinas gregarias.

El mar vasto: desierto, hace referencia a un lugar lejano.

Reparar vigas: alargar vigas. Las golondrinas construyen nidos sobre las vigas.

Asuntos exteriores: Los asuntos exteriores se refieren a la fama y la fortuna.

Zun: Botella de bronce, recipiente antiguo para contener vino.

La dirección es urgente y las cuerdas complicadas: describir la animada escena en la que se tocan varios instrumentos musicales al mismo tiempo.

Banquete: estera de bambú.

Almohada de caña: almohada.

Sexto, Apreciación

La primera parte de este poema está llena del paisaje de principios del verano en el sur del río Yangtze, que es extremadamente detallado en la siguiente parte de la película; Es lírico, tortuoso y la composición está completamente inspirada en Liu Ci.

La última frase de "Lao Feng" significa que el pequeño Yinger ha crecido y las ciruelas se han fortalecido.

Las dos oraciones están claramente contrastadas, y los caracteres "老" y "fat" usan adjetivos como verbos, lo cual es extremadamente vívido. El sol brilla intensamente al mediodía, la sombra de los árboles es elegante y el carácter "círculo" representa la imagen de árboles verdes. Esta palabra se refiere a la belleza del paisaje que el autor escribió y escuchó en la montaña Wuxiang. Las dos frases de "Betty" se heredan entre sí. Escribieron sobre el entorno especial de Lishui, que es bajo, cercano a las montañas, lluvioso y densamente boscoso. Esta es la temporada de ciruelas amarillas. La llamada "lluvia de Meihuang" humedece todo, la ropa está mojada y la estufa fuma la ropa durante mucho tiempo. La palabra "fei" cuenta la historia de la ropa que se moja, por lo que la escena de Betty bajo la lluvia durante mucho tiempo se explica por sí misma. Cuanto más fuerte llueva, más mojada estará su ropa y más caros serán sus cigarrillos. La frase "la gente está quieta" se debe precisamente a la soledad de la montaña vacía, por lo que podemos apreciar el modo pausado de la cometa. La palabra "子" es muy inteligente y expresiva. Representa la libertad del pájaro, que es envidiable, pero también refleja la propia depresión. La frase "pequeño puente" todavía describe un ambiente estático. El agua es clara y el sonido del agua salpicando indica que llueve mucho, lo que está relacionado con el "lugar humilde" y la "ropa mojada" mencionados anteriormente. Cuando Bang Yan gobernaba Lishui, había muchos lugares de interés, como el estanque Xinlong, el antiguo pabellón de las serpientes, Dai Yuexuan, Xiaoxiantang, etc. "Apoyarse en la barandilla durante mucho tiempo" significa que la vista de arriba es lo que ves cuando miras por encima de la barandilla. En este punto, el significado de la palabra se relaciona aún más consigo mismo.

En el comienzo de la próxima película, "Nian Nian" es la rima de la frase, lamentando los giros y vueltas de la experiencia de vida de uno. Aquí, el autor se compara con Yan, un trabajador social que viene aquí todos los años desde la Fiesta de Primavera hasta la Fiesta de Otoño, deambula hasta aquí desde el vasto mar de personas en Mobei y vive temporalmente en las vigas de las casas de otras personas. dando a entender que sus sentimientos oficiales son como un viaje de rebelión. Las palabras "No lo pienses" aconsejan a la gente que lo deje y se divierta. La palabra "demacrado" ha cambiado nuevamente. Aunque el invitado cansado que deambulaba por el sur del río Yangtze hizo todo lo posible por reprimir su tristeza y no pensar en todo tipo de problemas, era difícil sentirse triste cuando comía bien. frente a él. Esta escritura profunda y dolorosa, torpe, pesada y armoniosa son las características de Zhou Ci. La frase "Cantar bebiendo" se transforma en una colección. "Déjame emborracharme antes de quedarme dormido" tiene aquí un significado diferente. Para los invitados es un placer cantar y escuchar música de cuerdas, pero cuando me emborracho y me olvido de mis preocupaciones, sólo quiero hacer lo que quiera. La palabra "permíteme" es extremadamente eufemística, implicando que el autor es despreocupado y sólo puede beber para ahogar sus penas.

En un trasfondo detallado y breve, se revela implícitamente una emoción feliz pero amarga y deprimida. En resumen, la escena musical es vívida y detallada, reflejando las sutiles y sutiles emociones reprimidas. Los sentimientos del autor se transmiten a través de estos débiles contrastes.

Poemas de la misma dinastía

General Cao, Xiaqutang, Pabellón Tengwang, la amante atacó a su esposa y se quejó del frío, los poemas de Tang Meishan también se tocaron como notas, titulados y apreciados. , abandonado como valioso Panmi Ferry, despedir a los invitados, interjección, título.

Haga clic aquí para ver más detalles sobre el proyecto de verano de la montaña Lishui Wuxiang de Man Fangting.