Colección de citas famosas - Colección de poesías - En "Man Jiang Hong" de mi suegro, ¿la palabra "coche" se pronuncia che o jv?

En "Man Jiang Hong" de mi suegro, ¿la palabra "coche" se pronuncia che o jv?

El "Diccionario común chino antiguo" explica el sonido del automóvil como 1. Por ejemplo, en "Guoyu Yuyue", "La sequía es la fuente de los barcos y el agua es la fuente de los automóviles". 2. Especialmente el carro es un ejemplo: "Registros históricos" de la familia, "En comparación con Chen, el carro es de seiscientas a setecientas veces". 3. Una herramienta que gira con el eje de la rueda 4. Gumbone

Y "car" se usa para referirse a varios automóviles.

Cihai explicó 1, vehículos con ruedas en tierra 2, herramientas de producción que giran con ejes 3, cortando cosas con tornos 4, máquinas 5, ruedas hidráulicas para recoger agua 6, torneado 7, una casta.

Otra explicación de "juego" es: un tipo de ajedrez.

Ambos, especialmente el primero, no explican ni enfatizan la pronunciación de "Che". También vemos claramente que la pronunciación de "Ju" es un caso especial. No importa cómo interpretes el "automóvil" en "长车", debería ser el sonido de un automóvil.

Pero noté algunos poemas, como "La hierba florece junto al puente Zhuque y el sol poniente se pone en la entrada de Wuyi Lane". Leemos Xie Duo, mientras que los antiguos leían Xia como rima. Por eso, algunas personas pronuncian estos dos sonidos. Para otro ejemplo, la palabra "salvaje" en "El cielo es azul y los campos son vastos" tiene el sonido de Aya, también con el propósito de rimar. En los libros de texto chinos no existen requisitos especiales de pronunciación para las palabras de estos poemas, pero todos están explicados.

Más tarde supe que la pronunciación de "Che" en la dinastía Han Occidental era la misma que "Ju", y que el "Maestro Che" en algunos países occidentales también se llamaba "Maestro Gu". Pero en la dinastía Han del Este, se cambió a "ella" y gradualmente se convirtió en el sonido de los automóviles. Yue Fei era de la dinastía Song, así que llegué a la conclusión de que no importa en los tiempos modernos o en la era de Yue Fei, debería leerse como "El automóvil pasó por la montaña Quehelan".