Colección de citas famosas - Colección de poesías - Los ensayos chinos clásicos estaban descontentos con la corte imperial

Los ensayos chinos clásicos estaban descontentos con la corte imperial

1. Descripciones chinas antiguas de la insatisfacción con el régimen en ese momento: "Snake Catcher" decía: Liu Tang Zongyuan seleccionó serpientes salvajes de Yongzhou de la "Colección Liuhe East", blancas y negras, mueren cuando tocan la hierba y están indefensas contra ellas; que muerden a otros.

Pero si se usa cera (xο) como cebo, puede matar músculos y matar tres insectos con fuertes vientos, espasmos (luá n w ƺ n), fístulas (lòu) y forúnculos. Cuando el Emperador estaba criando fantasmas voladores, ordenó a Ji Dang que se reuniera primero en el río Han y le diera el segundo año para criar y alquilar aquellos que pudiera atrapar.

La gente siempre tiene dificultades para correr. Los propietarios de la familia Jiang están dedicados a los intereses de la tercera generación.

Cuando se le preguntó, dijo: "Mi padre está muerto, y mi padre también está muerto. Hoy, soy descendiente desde hace doce años, y el número de muertes cuenta".

p>

De todos modos, si te ves triste. Estaba tan triste que dije: "¿Qué debo hacer si soy venenoso? Le diré a la gente presente (Li), ¿y si es servicio, y si es empoderamiento?". El pariente mayor de la familia Jiang lloró y dijo: "¿Naciste con tristeza? ¿Entonces? Es desafortunado para nosotros servir, y es desafortunado que Fu no me responda.

Si no me sirves, estarás enfermo Desde hace mucho tiempo que es la tercera vez que vives en tu ciudad natal, ahora tienes 60 años. En los cumpleaños, la gente frunce el ceño (ù)

(dān) Saliendo de su lugar. agotando su residencia, pidiendo movimiento (xǐ), hambriento y sediento (bó), estando expuesto al viento y la lluvia, provocando frío y calor, y respirando forúnculos venenosos El difunto tomó prestado (jiè) El que. Viví con mis antepasados ​​hoy no tiene casa, el que vivió con mi padre hoy no tiene casa, y el que vivió conmigo durante doce años hoy no tiene casa, si mueren, emigrarán, yo solo me gano la vida. Atrapando serpientes.

El malvado funcionario vino a mi ciudad natal e hizo ruidos. El Hu y el Norte fueron abruptos, y el alboroto fue aterrador. Aunque mis serpientes (xún xún) no estaban en paz. fǒu), mientras mi serpiente todavía está viva, me acuesto.

Como con cuidado y, a veces, ofrezco lo mejor.

La muerta es culpable y todos los demás. Está feliz. Si se dice que hay un Dan en mi ciudad natal, es cierto, pero es posterior a la fecha de muerte de mi vecino “¿Huelo peor?

Confucio dijo: "Un gobierno duro es más feroz que un tigre". Lo dudo, pero sigo creyendo en el punto de vista de Jiang.

¡Ay! ¿Quién conoce el veneno de Fulian, quién es la serpiente? Por eso, se dice que quienes observan las costumbres del pueblo obtendrán lo que desean.

2. Hay muchos poemas que expresan descontento con los superiores y la corte, y hay varios poemas:

1. La luna brilla en la dinastía Qin y la dinastía Han está cerrada. , y la gente de la Gran Marcha no ha regresado. "Pero haz volar la ciudad del dragón, pero no enseñes la montaña Huma Huayin" proviene de "Fuera de la fortaleza" de Wang Changling. Expresa el descontento del poeta por el empleo inadecuado de la corte y la corrupción e incompetencia de los generales. Espera ser un buen general y sofocar la guerra fronteriza lo antes posible.

2. La tarea de Feng Tang es celebrar una ceremonia en las nubes. Esta frase proviene de "Jiangchengzi Mizhou Hunting". Esta frase significa cuándo el emperador enviará a la gente, al igual que el emperador Wen de la dinastía Han envió a Feng Tang a las nubes para perdonar a Shang Wei (créanme, ¿expresa la insatisfacción del poeta con el emperador?). 3. ¡Toleremos la reputación y cantemos a la ligera! Esta es una de las primeras obras de Liu Yong, un poeta de la dinastía Song. Un "discurso de queja" tras el fracaso de los Jinshi tuvo gran importancia y resonancia en las dinastías Song y Yuan.

3. ¿Cuáles son algunos poemas que satirizaron a la corte imperial? Incluyen: 1. Texto original de "Jia Sheng": Al pedir a los sabios que visiten a los ministros, las palabras de Jia Sheng son aún más incoherentes. >

El pobre Zi Yekong se sentó frente a él y no hizo preguntas sobre fantasmas y dioses. El emperador Wen de la dinastía Han anunció que convocaría a los cortesanos degradados. >

El talento de Jia Yi es realmente incomparable, pero es simplemente. charla vacía en medio de la noche, lo que hace que la gente suspire.

Todo lo que el emperador Wen preguntó fue sobre fantasmas y dioses, y no mencionó nada sobre asuntos nacionales y el sustento de la gente. 2. Yu Qian en. la dinastía Ming. "Entrando en Beijing" Texto original: La seda, el cáñamo, los hongos y el incienso son un desastre para la gente. Lo que disfrutaba la gente común fue arrebatado por los funcionarios, lo que trajo desastre a la gente común.

Para evitar los chismes de la gente común, fui a Beijing a ver al emperador con las manos vacías. 3. El texto original de El hámster oficial escrito por Cao Ye en la dinastía Tang:El hámster oficial es. tan grande como un cubo de arroz.

Los atletas no tienen comida y la gente se muere de hambre. ¿Quién te pondría Corea en la boca? El hámster oficial es tan grande como un cubo de arroz. lejos cuando ves a alguien abriendo un granero. Los soldados que custodian la frontera no tienen comida y la gente trabajadora se muere de hambre.

¿Quién te lleva a la boca la comida del almacén oficial todos los días? 4. El texto original de "Bo Qinhuai" escrito por Du Mu en la dinastía Tang: La jaula de humo está llena de arena en la luna fría y Qinhuai se acerca a un restaurante por la noche.

Los hombres y mujeres de negocios no saben odiar el sometimiento de su país, pero aun así cruzan el río cantando flores. La luz borrosa de la luna y el humo ligero envolvían el agua fría del mar y la playa de arena blanca. Por la noche, el barco estaba amarrado en el restaurante Qinhuai en la orilla.

El cantante no sabe lo que es el odio por el sometimiento del país, pero sigue cantando sobre Yushu * * * Flores cruzando el río. 5. El texto original de "De Beijing al condado de Feng, quinientas palabras" de Du Fu en la dinastía Tang: Zhumen huele a vino y hay huesos congelados en el camino.

La prosperidad y la decadencia son completamente diferentes, melancólicas e indescriptibles. En Zhumen, el vino y la carne del hombre rico exudan un aroma seductor. ¿Quién enterrará a los pobres que mueren congelados y de hambre en este camino? A sólo unos pasos de distancia, hay dos mundos de alegrías y tristezas diferentes. La injusticia en el mundo llena mi corazón de dolor e ira, y ya no puedo hablar de ello.