Colección de citas famosas - Colección de poesías - Envíelo a mi tío, el Dr. Guo, para que lo traduzca.

Envíelo a mi tío, el Dr. Guo, para que lo traduzca.

Enviado a mi tío Dr. Guo para su traducción:

Alguien trajo un mensaje de Bashu, diciendo que mi esposa y mis hijos todavía pueden vivir en paz afuera como antes. Tenía claro que estaba aquí con novedades, pero era difícil pedirle que me contara los detalles.

Mientras estés sano, no tienes que preocuparte por estar lejos de Qianshan. La amistad de carne y hueso entre familiares nunca se separará. Ay, estoy viejo y enfermo, y mi fama aún no se ha establecido; con lágrimas de tristeza escribí estas pocas líneas.

Agradecimiento:

Este poema comienza con una carta del suegro anunciando la noticia. Describe que recibió una carta de Shu y se enteró de que su esposa e hijos estaban. Vive a salvo en la casa de su suegro, pero no me atrevo a preguntar sobre la alegría de la situación específica. Más tarde, consoló a su esposa e hijos con palabras amables y lamentó su experiencia de vida.

Todo el poema transcurre de emoción. El primer pareado es tranquilo, el segundo pareado es melancólico, el collar despierta un toque de alegría y el último pareado está lleno de tristeza emocional. Altibajos, diversión natural y verdades maravillosas.

La primera frase dice que desde la lejana Sichuan, un mensajero regresó con una carta. Parece trivial, pero en realidad no es fácil. El comienzo es la palabra "Ba Shu", que recuerda fácilmente a los poemas de Li Bai "¡Oye, oye, qué peligroso!" "Es difícil alcanzar el cielo cuando se viaja" y las dificultades de transporte en el antiguo Shu le han dado a "Ba" y "Shu" Estas dos palabras tienen un color fuerte.

Por lo tanto, el posterior "Enviado de regreso del general" es particularmente valioso. Como resultado, el "camino accidentado y difícil" de Shu en realidad se "abrió" y llegó un mensajero trayendo noticias sobre su esposa e hijos que había estado esperando día y noche. Esto es "una carta enviada desde casa vale una tonelada de oro".

"Tong" es originalmente una palabra común, pero la conexión de "Bashu" y "Guizhi" ha dejado una fuerte huella emocional.