Enviado a Wang Lin y traducido.
Enviar a Wang Lin
Autor: Dinastías del Sur y del Norte Traducción y análisis: Shi Hongbo
El camino a Yuguan está lejos y el. Los mensajeros en Jinling son escasos.
Mil líneas de lágrimas pueden abrir un libro a miles de kilómetros de distancia.
Traducción:
La carretera fuera del paso de Yumen está muy lejos y las noticias de Jinling, la antigua capital, son muy escasas.
Derramé miles de lágrimas de emoción sólo porque leí la carta escrita a mano que enviaste a miles de kilómetros de distancia.
Nota:
Wang Lin: (526-573), nombre de cortesía Ziheng, un famoso general de las dinastías del Sur y del Norte. Amigo de Yu Xin.
Yuguan: Yumenguan, en el oeste de Dunhuang, hoy provincia de Gansu. Yu Xin usó en secreto sus hechos aquí, diciendo que había estado en el territorio extremo durante mucho tiempo que Banchao, por lo que dijo que "el camino a Yuguan está muy lejos".
Jinling: Jiankang, la capital de la dinastía Liang, es ahora Nanjing.
Escasa: Rara.
Jun: se refiere a Wang Lin.
Cartas enviadas desde muy lejos. En ese momento, Wang Lin estaba entrenando tropas en Yingcheng, con el objetivo de vengar a Liang Xuefeng. La carta que envió a Yu Xin contenía mucha venganza y venganza, por lo que Yu Xin lloró por ello.
Yu Xin: 513-581, también conocido como Zishan o Lancheng, originario de la dinastía Zhou del Norte. Originario de Xinye, Nanyang (ahora parte de Henan). Con sus inteligentes calificaciones, acumuló una alta alfabetización literaria en la dinastía Liang, el apogeo de la literatura en las dinastías del Sur. Volvió al Norte, enriqueció el contenido de sus creaciones con sus dolorosas experiencias de vida y aceptó algunos elementos de la cultura del Norte. hasta cierto punto, formando así su propia apariencia única.
Análisis:
Yu Xin fue un famoso escritor de la dinastía Liang. Cuando se resolvió inicialmente la rebelión de Hou Jing, el emperador Liang Yuan lo envió como enviado a la dinastía Wei occidental en el norte, pero la dinastía Wei occidental lo dejó atrás y no se le permitió regresar al sur. Yu Xin extrañaba mucho su tierra natal en el sur. Este poema fue escrito después de recibir una carta de Wang Lin en el norte.
¿Por qué Yu Xin abrió el libro y lloró? ¿Sientes la amistad de viejos amigos que envían cartas a miles de kilómetros de distancia? ¿O tocó el anhelo de nostalgia? ¿O te sientes conmovido por la lealtad de tu viejo amigo y avergonzado de tu propia vida? No se dice claramente en el poema. Infinitas palabras están contenidas en las "mil líneas de lágrimas" que fluyen hacia abajo.