Colección de citas famosas - Colección de poesías - Poema en memoria de un amigo perdido

Poema en memoria de un amigo perdido

1. Poemas sobre la pérdida de amigos

Poemas sobre amigos muertos1. Poemas en memoria de viejos amigos

Li Shangyin lloró

Dinastía Tang: Cui Jue

La palabra "Ji Chengxinglang" significa "montaña", suspirando y regresando. en es apropiado. Las ramas y hojas del bosque de CI desaparecen en tres primaveras y el mar del aprendizaje se seca de la noche a la mañana.

El viento y la lluvia apagaron las lámparas y velas, y el nombre creció entre los dientes. Sólo debes trepar al árbol que está fuera del objeto y luego caminar hasta el altar con tu traje ceremonial.

No he podido estar a la altura del gran talento de Lingyun y mi mente nunca ha sido de mente abierta en mi vida. Los pájaros lloran y las flores caen, los bambúes se marchitan y los árboles de tung se marchitan y los fénix no llegan.

Un buen caballo está lleno de tristeza porque no tiene dueño. Jiuquan no suspira y envía el satélite al escenario nocturno.

Traducción:

El nombre oficial de Ji Chenglang es Li Yishan, y su regreso al loess es triste. Las ramas y hojas del bosque de la poesía se marchitaron y las olas del mundo académico se secaron de la noche a la mañana. La tormenta apagó las velas y mi nombre faltaba en mi corazón. Debería trepar a los árboles de jade en el mundo exterior y subir al altar de los inmortales con la ropa puesta.

Sora tiene talentos brillantes y su mente nunca se ha expandido ni por un momento en su vida. Dondequiera que canten los pájaros, las flores caen, los bambúes están muertos, los árboles de tung están muertos, los fénix están muertos y los pájaros ya no vuelan. Un buen caballo se vuelve torcido porque no tiene dueño; un amigo cercano pierde su corazón porque se le rompe la cuerda. Plutón no necesita lamentarse de que el Yin y el Yang estén separados y que Wen Xing sea enviado al inframundo.

Datos ampliados:

1. Agradecimiento:

Este poema es un poema en memoria de un amigo. Li Shangyin es un hombre talentoso de su generación. Los poemas de Li Shangyin son exquisitos y ricos, con rima implícita y un encanto artístico único. Sin embargo, debido a las luchas políticas sectarias, el mundo literario quedó sorprendentemente silencioso después de la muerte de un gran poeta en Xingyang, y pocas personas escribieron poemas en su memoria. Estos poemas fueron escritos por un amigo cercano y compañero poeta de Lee.

2. Antecedentes creativos

Li Shangyin es una superestrella en el mundo de la poesía de finales de la dinastía Tang. Era un apasionado de la política y ambicioso, pero no tenía talento ni ambición y, finalmente, se convirtió en víctima de la lucha de los pequeños grupos. En el duodécimo año del reinado del emperador Xuanzong (858), Li Shangyin, de 45 años, murió de depresión. Su mejor amigo Cui Jue se puso muy triste cuando se enteró de su muerte y escribió la canción "Crying Li Shangyin".

Enciclopedia Baidu - Llorando Li Shangyin

2. ¿Cuáles son algunos poemas que expresan arrepentimiento por amigos muertos?

1. Todo está mal. ¿Qué es lo mismo? ¿Cuál es la diferencia? Después de que los plátanos se marchitaron a medias y la escarcha desapareció, los patos mandarines blancos perdieron a sus compañeros. La hierba está en las llanuras y el rocío está al principio. Viejo hábitat y nuevo crecimiento dos Yi Yi. Tumbada en la cama vacía y escuchando el sonido de la lluvia fuera de la ventana sur, ¿quién me remendará la ropa por la noche? ——"El niño medio muerto volvió a cruzar a Nagato, todo estaba mal"

2. Los huesos de jade son la niebla del dolor y los músculos de hielo tienen su propio viento de hadas. Nuestro país envió tropas a explorar los fragantes arbustos y encontró cabellos verdes colgando boca abajo. Los rostros sencillos suelen ser demasiado rosados ​​y los labios rojos no se desvanecen cuando te quitas el maquillaje. Recuerdo a Xiao Yunkong con gran afecto, pero no sueño con flores de pera. ——La niebla melancólica de Xijiang Moon Jade Bone.

3. Extraño mis lágrimas toda la noche y las recibiré nuevamente por la mañana. Temerosa de herir los sentimientos de su madre, se acercó en secreto a la almohada. - Viaje al pueblo de Shanxi

4 Ah, la querida hija menor de Xie desafortunadamente se casó con este erudito sin dinero. Me viste en la caja sin ropa. Te quitaste tu broche de oro para comprarme vino. Comes tu comida con vegetales silvestres, pero tu comida es dulce y cocinas con ramas muertas y hojas. El salario actual es de más de 100.000 yuanes y lo único que puede aportar es un templo para adorar. ——Apreciación de Tres Canciones Trágicas (Parte 1)

5. Hace mucho tiempo, bromeamos diciendo que uno de nosotros moriría hoy. La ropa ya está hecha, tu costura está sellada, no me atrevo a mirarla. Porque te extraño, amo a las chicas y te amo mucho, y quemaré papel por ti por tus muchos sueños. Nadie sabía que la pareja estaría triste y muchos recuerdos del pasado eran extremadamente tristes. ——"Luto"

El niño medio muerto volvió a cruzarse con Nagato y todo salió mal.

Antecedentes: Este poema fue escrito por el autor de Jianzhong cuando regresó a Suzhou desde el norte en la dinastía Yuan (1101) para llorar la muerte de su esposa. He Zuoxiu siguió siendo un funcionario de bajo nivel durante toda su vida, deprimido y frustrado. Viví en Suzhou durante tres años cuando tenía cincuenta y tantos años. Durante este período, simpaticé con él y experimenté altibajos, incluida la muerte de mi esposa. Hoy volví a visitar mi antiguo lugar y pensé en mi difunta esposa, así que escribí un poema para expresar mis condolencias. La esposa de He Zhu, Zhao, era hija del duque Zhao de la dinastía Song. Zhao es trabajadora y amable.

He Zhu escribió una vez un poema "Preguntando a Nei", que describe la escena en la que Zhao desafió el calor abrasador para remendar su ropa de invierno. La pareja tiene una relación profunda.

La triste niebla de Xijiang Moon y Jade Bones.

Antecedentes: Este poema fue escrito por Su Shi en memoria de su sirviente que decidió retirarse a Huizhou, Lingnan. Las flores de ciruelo de Huizhou descritas en el poema son en realidad la encarnación de la hermosa apariencia y el carácter noble de Chaoyun.

Viaje a la aldea de Shanxi

Antecedentes: este poema fue escrito cuando vivía en su ciudad natal de Yinshan. Representa vívidamente un hermoso paisaje rural, lleno de alegría y amor por la sencilla vida y costumbres rurales. El poeta estaba embriagado por la belleza de las relaciones humanas, la esencia de las costumbres y la belleza de las costumbres populares en la aldea de Shanxi. Sintió esas costumbres populares y escenas pacíficas, que reflejaban sus pensamientos y sentimientos acerca de vivir en un lugar diferente. El poeta se embriaga con el paisaje de la montaña y los sentimientos humanos en el campo, mostrando su amor y desgana por abandonar la vida rural. En un estilo extremadamente natural y amigable, el poeta muestra a la gente la belleza del paisaje natural del campo y la sencillez y amabilidad de los agricultores, e integra sus nobles sentimientos de amar la patria, amar a la gente, amar la vida y amar la naturaleza en él.

Apreciación de tres poemas de duelo (Parte 1)

Antecedentes: este poema recuerda la difícil situación de la esposa durante su vida y el amor entre marido y mujer, y expresa su arrepentimiento. Hay una o dos alusiones, refiriéndose a la sobrina de Webster, Xie Daoyun, la sobrina favorita del primer ministro de la dinastía Jin Oriental, Xie An, y también refiriéndose a Qian Lou, un hombre pobre en el estado de Qi durante el Período de los Estados Combatientes, lo que significa que la otra parte inclina la cabeza y se rinde. "Sé obediente" y todo saldrá bien. Este es un breve resumen de los siete años de dura vida de Webster después del matrimonio, que se utiliza para presentar las cuatro oraciones del medio. "Barro" significa red blanda. "Fuego de dragón", hojas largas de frijol. Cuando vi que no tenía ropa de repuesto, rebusqué en mi armario buscándola. No tenía dinero, así que le rogué que comprara un poco de vino, y ella se sacó la horquilla de oro que llevaba en la cabeza y la cambió por dinero. Por lo general, sólo podía comer hojas de frijol y otras verduras silvestres para satisfacer su hambre, pero la comida era muy dulce sin leña, dependía de las hojas muertas caídas de los viejos algarrobos para cocinar; Estas palabras están escritas de manera clara y ordenada. No solo describen la difícil situación de "ser obediente y obediente" después del matrimonio, sino que también representan vívidamente la imagen de una buena esposa y una madre amorosa.

Llorar mi pena

Antecedentes: Estos tres poemas fueron escritos en el año 811 d.C. (el sexto año de Yuanhe), cuando Yuan Zhen fue nombrado supervisor de Dongtai. Se dice que este grupo de poemas fue escrito en el año 822 d.C. (el segundo año de Changqing). Esto fue escrito por Yuan Zhen en memoria de su primera esposa que falleció. La primera esposa de Yuan Zhen, Wei Cong, era la hija menor del príncipe Shaobao Wei Xiaqing. En 802 (el año 18 del reinado de Zhenyuan del emperador Dezong de la dinastía Tang), ella tenía veinte años y Yuan Zhen tenía veinticinco años, por lo que se casó con Yuan Zhen. La vida después del matrimonio es relativamente pobre, pero Wei Cong es muy virtuoso, no tiene quejas y la relación entre marido y mujer es muy buena. Siete años más tarde, en 809 d.C. (el cuarto año de Yuanhe), cuando Yuan Zhen fue nombrado prisionero, Wei Cong murió de una enfermedad a la edad de 27 años. Yuan Zhen quedó devastado y escribió muchos poemas de luto sinceros uno tras otro, el más famoso de los cuales es "Tres poemas de dolor".

3. Poemas en memoria de viejos amigos

Llorando por Li Shangyin en la dinastía Tang: Cui Jue usó una montaña y dos personajes para convertirse en Ji Xinglang, suspiró y regresó a Gaoyang, lo cual era apropiado.

Las ramas y hojas del bosque de CI desaparecen en tres primaveras, y el mar del aprendizaje se seca de la noche a la mañana. El viento y la lluvia apagaron las lámparas y las velas, y el nombre se quedó entre los dientes.

Solo deberás subir al árbol que está fuera del objeto y luego caminar hasta el altar con tu traje ceremonial. Nunca he podido estar a la altura de mi gran talento y mi mente nunca ha sido de mente abierta en mi vida.

Los pájaros cantan y las flores caen, y los bambúes y los árboles de tung se marchitan y el fénix no llega. Un buen caballo está lleno de tristeza porque no tiene amo.

Jiuquan no suspira y envía satélites al escenario nocturno. El nombre de Langguan de Jicheng es Li Yishan, y suspira en el loess.

Las ramas y hojas del bosque de poesía se marchitaron y las olas del mundo académico se secaron de la noche a la mañana. La tormenta apagó las velas y mi nombre faltaba en mi corazón.

Debería trepar a los árboles de jade en el mundo exterior y subir al altar de los dioses con la ropa puesta. Sora tiene talentos brillantes y su mente nunca se ha expandido ni por un momento en su vida.

Dondequiera que los pájaros canten y las flores caigan, los bambúes están muertos, los árboles de tung están muertos, los fénix están muertos y los pájaros ya no vuelan. Un buen caballo se vuelve torcido porque no tiene dueño; un amigo cercano pierde su corazón porque se le rompe la cuerda.

Plutón no necesita lamentarse de que el Yin y el Yang se separen y Wenxing sea enviado al inframundo. Datos ampliados:

1. Agradecimiento: Este poema es un poema en memoria de un amigo.

Li Shangyin es un hombre talentoso de su generación. Los poemas de Li Shangyin son exquisitos y ricos, con rima implícita y un encanto artístico único.

Sin embargo, debido a las luchas políticas sectarias, el mundo literario quedó sorprendentemente silencioso después de la muerte de un gran poeta en Xingyang, y pocas personas escribieron poemas en su memoria. Estos poemas fueron escritos por un amigo cercano y compañero poeta de Lee. 2. Antecedentes creativos Li Shangyin es una superestrella en el mundo de la poesía de finales de la dinastía Tang. Era un apasionado de la política y ambicioso, pero su capacidad era insuficiente y su ambición insoportable, y finalmente se convirtió en víctima de la lucha entre facciones.

En el duodécimo año del reinado del emperador Xuanzong (858), Li Shangyin, de 45 años, murió de depresión. Su mejor amigo Cui Jue se puso muy triste cuando se enteró de su muerte y escribió la canción "Crying Li Shangyin".

Enciclopedia Baidu-Llorando Li Shangyin.

4. Poemas tristes sobre amigos muertos

1. Extrañando a mi amigo——Yu Zhuo

Purple Luan vive junto a Thorny Chest Brook, volando sin envidia. El cielo está lleno de enjambres.

Cuando vi la verdadera amistad de mi generación, lavé ese poema.

En lugar de odiar el hecho de no haber estado con un hombre durante diez años, es mejor mirarlo con nuevos ojos en tres días.

Me temo que el otoño será divertido y hay gansos en el libro.

2. Yu Zhuo, cuyas fechas de nacimiento y muerte se desconocen, de nombre Shoulao, nació en Ningguo (ahora Anhui). Político y escritor de la dinastía Song del Sur. Longxing ingresó por primera vez a la Academia Imperial y se convirtió en un erudito. Una vez se desempeñó como magistrado del condado de Jixi y prefecto de Huzhou y Pingjiang. En el sexto año de Qingyuan (1200), fue llamado a Taichang Shaoqing y se desempeñó como Ministro del Ministerio de Guerra. Escribió 24 volúmenes de Zun Bai Tangji y algunos de sus poemas se incluyeron en el Sikuquanshu revisado. Por ejemplo, la palabra "Man Fang Ting": el color está teñido de amarillo, las ramas son delgadas y los esclavos de jade se arrojan entre las flores. Si la introducción no es cautelosa, la actitud involuntaria se agotará.

5. ¿Cuáles son algunos poemas antiguos que expresan “el duelo por el difunto”?

1. La Tumba de Li Bai

Dinastía Tang: Bai Juyi

En este lado de la cantera, hay un sinfín de malezas alrededor del cementerio, y las nubes blancas pueden verse a lo lejos.

Lamentablemente, los huesos que se encuentran en lo profundo de la cueva alguna vez escribieron poemas trascendentales.

Mientras sean poetas, la mayoría de ellos tienen una mala suerte, y el poeta pobre y frustrado no es otro que Li Jun.

Traducción:

Junto al río de la cantera, un sinfín de malezas rodean el cementerio, lejos de las nubes blancas. Lamentablemente, los huesos de esta tumba han escrito poemas trascendentales. Mientras sean poetas, la mayoría de ellos tienen mala suerte. Los poetas son pobres y nadie puede superar a Li Jun.

2. "Un sueño el día 20 del primer mes de la dinastía Jiang"

Dinastía Song: Su Shi

Diez años de La vida y la muerte son inciertas, pero no lo doy por sentado y es inolvidable. Una tumba solitaria a miles de kilómetros de distancia, desolada y sin ningún lugar de qué hablar. Incluso si no se conocen, sus caras están cubiertas de polvo y sus sienes como escarcha.

Por la noche, de repente soñé que cuando volvía a casa, estaban decorando las ventanas de Xiaoxuan. Nos miramos sin palabras, sólo mil líneas de lágrimas. En el lugar desconsolado, en la víspera de Año Nuevo, me faltaba Matsuoka.

Traducción:

Los dos han estado muertos durante toda su vida, con diez años de diferencia. Se extrañan pero no pueden verse. No quiero extrañarme, pero no puedo olvidar. La tumba solitaria de su esposa está a miles de kilómetros de distancia y no hay lugar para expresar la tristeza de su corazón. Incluso si nos encontramos, no deberíamos conocernos, porque estoy corriendo de aquí para allá, polvoriento y frío como el hielo.

Por la noche, de repente regresé a mi ciudad natal en un sueño vago, y solo vi a mi esposa vistiéndose frente al espejo frente a la pequeña ventana. Los dos se miraron, sin saber por dónde empezar tras mil palabras, y sólo pudieron derramar mil líneas de lágrimas en silencio. Es lógico que el cementerio con la luna brillante y los pequeños pinos sea el lugar donde extraño a mi esposa todos los años.

3. Xijiang Moon Plum Blossoms

Dinastía Song: Su Shi

La niebla melancólica de los huesos de jade tiene su propio estilo de hadas. Cuando las ninfas del mar fueron enviadas a explorar los fragantes arbustos. Cuelga el cabello verde al revés.

Ningún maquillaje se volverá rosado y los labios rojos no se desvanecerán cuando te laves el maquillaje. Las altas emociones desaparecieron sin dejar rastro. No sueñes con flores de peral.

Traducción:

Yuqing, el carácter de Bingqing es natural. No prestarás atención a la niebla, tiene su propio comportamiento de hada. Los dioses del mar envían gente a visitar las fragantes flores de vez en cuando, y el fénix decorado con plumas verdes cuelga boca abajo.

Su rostro desnudo está pintado con polvo de plomo por temor a mancharse. Incluso si la lluvia y la nieve eliminan el maquillaje, el color rojo como los labios rojos no se desvanecerá. Los sentimientos nobles siguen el cielo de Xiaoyun, y no pensarás que tendrás el mismo sueño que Pear Blossom.

4. "Linjiang Inmortal, enviado al rey"

Dinastía Song: Su Shi

He olvidado Chengdu durante más de diez años, pero debido a Tu llegada, tuve que pensarlo dos veces. En este día de despedida, por favor lleva mis lágrimas tristes a mi ciudad natal y espolvoréalas en el río. No sé si mi ciudad natal es buena o no. Llevo mucho tiempo deambulando. Ya no estoy en la vida diaria, solo e indiferente.

No sabes la tristeza y la melancolía que hay. Ha sido durante mucho tiempo mi canción de amor y ya no estoy demasiado triste. La recepción de hoy es una fiesta de despedida para vosotros, espero que os guste. Mi cuerpo parece haber sido desplazado como los demás, ¿dónde estará mi ciudad natal?

Traducción:

He olvidado Chengdu durante más de diez años, pero tengo que extrañarlo una y otra vez debido a tu llegada. Para despedirme hoy, por favor lleva mis lágrimas tristes a mi ciudad natal y espolvoréalas en el río. No conozco la belleza de mi ciudad natal. He estado vagando durante mucho tiempo, un huésped solitario en el fin del mundo.

No sabrás dónde está la tristeza, y mi corazón ya roto ya no estará tan triste. Hoy les ofrezco calurosamente un banquete de despedida. Espero que te guste. Mi cuerpo es como un cobertizo. ¿Dónde puede estar mi ciudad natal?

5. En memoria de Xue Tai

Dinastía Tang: Bai Juyi

Medio muerto, Wutong estaba viejo y enfermo, y me duele pensar. al respecto.

Llevé al bebé de regreso al hospital por la noche. Hacía frío durante el período de encierro y no había nadie allí.

Traducción:

De un lado está el sicomoro moribundo, del otro lado está el cuerpo que ha estado enfermo durante mucho tiempo. Cada vez que pienso en visitar una tumba después de mi muerte, me siento triste. Llevé a mi hijo pequeño a mi ciudad natal por la noche y no vi a nadie en la casa vacía bajo la fría luz de la luna.

6. Poemas antiguos en memoria de viejos amigos

1. Llorando a Xuancheng, que era bueno elaborando Ji Zuo en la dinastía Tang: Li Bai Ji Zuo Huangquan también es adecuado para elaborando Laoquan.

No hay amanecer en la noche, ¿a quién le vendes vino? Cuando Ji Lao esté en su tumba, también elaborará vino de Laoquan. Es solo que no existe ningún Li Bai en el inframundo. ¿A quién siempre le vendes vino? 2. Xiao Zhongshan no pudo parar anoche. Canción: Yue Fei no pudo parar anoche.

Ya es medianoche. Levántese y camine solo por los escalones.

La gente está tranquila y la luna brilla detrás de la cortina. El pelo blanco es fama.

Las antiguas montañas y los viejos pinos y bambúes dificultan el viaje de regreso. Quiero expresarle mi corazón a Yao Qin.

Hay pocos amigos cercanos y nadie escucha cuando se rompe la cuerda. Anoche, los grillos en el frío otoño no podían dejar de gemir. Soñaron con regresar a su ciudad natal y fueron despertados por la guerra a miles de kilómetros de distancia. Ya era medianoche.

Levántate y camina solo por las escaleras. Todo estaba en silencio y, fuera de las cortinas, una fina luna estaba tenue.

Deja un nombre para el país y nunca envejezcas con la estrella helada. Songzhu en Jiashan era mayor, pero no pudo evitar hablar y dejó de regresar.

Quiero regalar a la lira un canto lleno de preocupaciones. Pero hay pocos amigos cercanos en el mundo, así que incluso si la cuerda se rompe, ¿quién escuchará? 3. Yulinling Han Cicada Song: Liu Yong Han Cicada, ya es tarde en el pabellón y la lluvia ha comenzado a detenerse.

Hubo una fiesta de despedida en las afueras de Kioto, pero él no estaba de humor para beber y se fue de mala gana. La gente en el barco seguía instándolo a que se fuera. Se tomaron de las manos y se miraron, con lágrimas brotando de sus ojos, hasta que finalmente no quedaron palabras y miles de palabras quedaron atrapadas en sus gargantas.

Esta vez, pensando en regresar al sur, el viaje es diferente, a miles de kilómetros de distancia, es borroso y el cielo nocturno es una vasta niebla nocturna. Desde la antigüedad, lo más triste para las personas sentimentales es la separación, sin mencionar la desolación del otoño. ¿Cómo soportan la tristeza? ¿Quién sabe dónde estoy esta noche cuando estoy despierto? El miedo es sólo el borde, ante el triste viento de la mañana y el sol menguante de la luna menguante.

Esto es mucho tiempo, las personas que se aman no están juntas, incluso espero estar satisfecho con el buen clima y los hermosos paisajes solo de nombre. Aunque esté lleno de emociones, ¿quiénes podrán disfrutarlo juntos? El canto de la cigarra en otoño era tan triste y urgente. Por la noche, una lluvia repentina se detuvo en el pabellón.

Afueras de la ciudad de Kioto, tuve una fiesta de despedida, pero no tenía intención de beber. Cuando me resistí a irme, la gente en el barco ya me instaba a partir. Tomados de la mano, mirándose, con lágrimas en los ojos, se quedaron sin palabras hasta el final, y no les quedaron palabras en la garganta.

Pensando en regresar al sur, este viaje es otro viaje a miles de kilómetros de distancia, hay una ola de humo y el interminable cielo nocturno negro.

Desde la antigüedad, lo más triste para los apasionados es la despedida, y mucho menos este otoño sombrío y frío, ¡cómo voy a soportar esta despedida! ¿Quién sabe dónde estaré cuando me despierte esta noche? Me temo que solo Liu An se enfrenta al fuerte viento de la mañana y a la luna menguante al amanecer.

Ha pasado mucho tiempo desde que nos separamos y las personas que amamos ya no están juntas. Creo que aunque tuvimos buen clima y hermosos paisajes, fue como si nada. Aunque esté lleno de cariño familiar, ¿con quién podremos disfrutarlo? 4. Sauvignon Blanc Bianshui Dinastía Tang: Bai Juyi Bianshui, río Si, desemboca en el antiguo ferry de Guazhou.

Wu Shan estaba un poco triste. Los pensamientos duran mucho y el odio dura para siempre, hasta que llega el momento de pagar el odio.

La luna brilla y la gente está apoyada contra el edificio. El río Bian fluye, el río Si fluye y desemboca en el antiguo ferry del río Yangtze. Mirando desde la distancia, las montañas en el sur del río Yangtze asienten en silencio, a menudo tímidas, encarnando una tristeza infinita.

¿Dónde está el fin del anhelo y el odio, querida? No te rendirás hasta regresar. Una luna brillante brilla en el cielo, por lo que podemos mirarla muy juntos.

5. Las flores de Sauvignon Blanc se parecen a las de la dinastía Song de Yi: las flores de Ouyang Xiu se parecen a las de Yi y las flores de Liu se parecen a las de Yi. Las flores y los sauces se quedan con los jóvenes.

Inclinó la cabeza y lloró. El río Yangtze fluye hacia el este y crece en Jiangxi.

Los patos mandarines vuelan a ambos lados del Estrecho de Taiwán. ¿Cuándo nos veremos?

Mira las flores como tú y las ramas de sauce como tú; en la primavera, cuando las flores y las ramas de sauce están verdes, cuando la gente está a punto de irse, no puedo evitar derramar dos líneas claras. Lágrimas cuando bajo la cabeza. Al este del río Yangtze y al oeste del río Yangtze, los patos mandarines vuelan hacia el este y el oeste a ambos lados del río Yangtze. ¿Cuándo podremos volver a encontrarnos? .

7. Encuentra algunos poemas para despedirte de tu "mejor amigo"

Tristeza eterna

La escarcha y la nieve son claras, inocentes.

El cielo vuela hacia la pala de jade.

De repente una nube abrió la luna en el agua.

No soporto morir solo

Ideas generales: 1. Título: El duelo significa muerte, el duelo eterno significa la eterna desaparición del dolor.

2. Poema completo: La amistad más pura y clara como la escarcha y la nieve, fue tan inocente al principio (primera frase), y aceptó trabajar duro por el paraíso que anhelamos mañana (segunda frase). De repente, cuando las nubes se dispersaron y sólo se vio la luna en el agua, la verdad de todo lo que pasó en ese repentino momento se convirtió en una ilusión (tercera frase). Las personas que viven solas sólo pueden soportar el dolor de la pérdida emocional en silencio y con tristeza (cuarta frase)

Nota: "The Dead" es realmente impactante a primera vista. Espero que este poema pueda explicar la angustia en tu corazón.

Todo irá bien.

——¡De la mano de Bing Xin, había tres o dos abolladuras!