¿Qué significa oveja negra en este lenguaje urbano y de dónde viene?
Suelta los caballos malos que ponen en peligro a los caballos. Es una metáfora de las personas que dañan al colectivo. Herir a un caballo originalmente significaba destruir el instinto natural del caballo. Después de eso, cualquiera que pueda dañar al mismo tipo o grupo se llama oveja negra u oveja negra.
En "Zhuangzi·Xu Wugui": "El marido es el mundo, pero también ridiculiza a quienes aman y protegen a los caballos". "
El uso formal de la ley; como objeto y atributo; significado despectivo
¡Ahuyenta a los lacayos de ~! (Capítulo 38 de la segunda parte de "Canción de la juventud" de Yang Mo ")
Sinónimos: zorro urbano, rata y escoria
Antónimo es una persona con ideales elevados, columna vertebral de un caballero humilde
Utilizado como objeto y atributivo; se refiere al daño. Una persona colectiva.
(La oveja negra de la familia)
Si se traduce literalmente como "la oveja negra", sería una broma. Sin embargo, la aparición de esta frase está relacionada con las ovejas.
Según el Diccionario Merriam-Webster, esta frase significa: un individuo con pelo recientemente negro entre un grupo de ovejas normales de pelo blanco. significa que hay ovejas negras mezcladas con cualquier grupo de ovejas blancas. Pero ¿por qué la gente está tan interesada en las ovejas negras que existe ese dicho?
En los países occidentales, la gente piensa que la lana es negra. Las ovejas son menos valiosas que las blancas. Las ovejas también se asustan fácilmente. Hay otra razón por la que la gente piensa que el negro representa el mal, no sólo en los países occidentales, sino también en China, por ejemplo, la gente suele describir la pureza como "blanco cristal". " y "un trozo de hielo en una olla de jade". La expresión "corazón negro" se utiliza para describir el mal.
Hoy en día, la gente usa esta frase para expresar: un miembro de un grupo que se encuentra en una situación desfavorable. contrasta con otros miembros, que suele estar relacionado con la "oveja negra, escoria" china
colección japonesa⿓ (しゅぅだん) にを和ぁた)ぇるもの
. Desigualdad en la sociedad francesa
Alemania einpferd, este es su Schadenbrink
паршиваяовцвсёстдоп⪈
Contenido principal: El Emperador Amarillo escuchó al pastorcito decir que dirigía un El país es como la cría de animales, solo deshazte de la oveja negra.
[Editar este párrafo]Texto original
El Emperador Amarillo verá la montaña Dawei (wěi)①, que está casi. Cishan Fang Ming es la guardia imperial, Sanyu está montando a caballo, Zhang Ruo y Fu Peng son los caballos delanteros, y Kun Kunhe estaba en la parte trasera del auto divertido. En cuanto al desierto de Xiangcheng, los siete santos estaban todos. perdido y no tenía nada que buscar.
Cuando conoció al pastor de caballos, le preguntó a Tu Yan: "¿Conoces las montañas a través de las palabras?". "Dijo: "Por supuesto. "¿Y si supieras lo que hay allí?" "Dijo: "Por supuesto. Huang Di dijo: "¡Qué niño tan extraño!" No sólo conoces el Monte Potts, sino que también conoces la existencia de la torre gigante. Por favor perdóname, por el bien del mundo. El niño dijo: "Si mi marido es el amo del mundo, así será". ¡Qué lástima! Si te dan poco, puedes viajar solo por Liuhe. Si tienes histeria, un anciano te enseñará: 'Si tomas un coche japonés y viajas por las tierras salvajes de Xiangcheng. Hoy me siento menos enfermo y vuelvo a nadar fuera de Liuhe. Sólo mi marido significa todo el mundo. ¡Qué lástima! "Huang Di dijo: "Si el marido es el amo del mundo, entonces la honestidad no es asunto de mi hijo. Aunque tengo muchas ganas de preguntar sobre este mundo. "Las palabras de un niño.
Preguntó de nuevo Huang Di. El niño dijo: "Mi marido es el amo del mundo, pero también me río de aquellos que cuidan especialmente a los caballos. Es sólo cuestión de matar un caballo. "Huang Di volvió a bajar la cabeza y dijo que Shi Tian se había retirado.
Anotación para...
① Dawei: el nombre del dios legendario. ② Tuzi: el nombre de la montaña. 3 Xi: Qué, qué
[Editar este párrafo] Traducción
Versión compacta:
Se dice que el Emperador Amarillo Xuanyuan fue a. Montaña de berenjenas para preguntarle al dios David cómo gobernar el mundo. En el camino, Huangdi se encontró con un niño que estaba pastoreando caballos. El niño le dijo a Dawei dónde vivía. : "Gobernar el mundo es como pastorear caballos". Simplemente deshazte del caballo dañino. "El Emperador Amarillo comprendió de repente, hizo una reverencia para expresar su agradecimiento y llamó al pastorcillo Maestro Celestial.
Versión completa:
Una vez, el Emperador Amarillo iba a las montañas para Visite al sabio Wei Fang Ming y Chang Yu lo protegían a izquierda y derecha. Zhang Ruo y sus amigos abrieron el camino, mientras Kunkun y Xixie lo seguían.
Cuando llegaron al desierto de Xiangcheng, estaban perdidos. Los siete sabios están perdidos y nadie puede encontrar el camino.
En ese momento, se encontraron con un niño que montaba a caballo y le preguntaron: "¿Sabes dónde está la montaña Utz?".
El niño dijo: "Por supuesto que lo sé". "
"Entonces, ¿sabes dónde vive Dawei?"
El niño dijo: "Sí".
Huang Di dijo: "Este niño es realmente. Bueno, no solo sabe sobre la montaña Youtz, sino que también sabe dónde vive Dakun. Entonces te pregunto, ¿sabes cómo gobernar el mundo? "El niño dijo: "Gobernar el mundo es como invitarte a ir. nadando en la naturaleza Lo mismo. Simplemente sigue adelante y no hagas la política demasiado complicada. Cuando viajé por el mundo en los últimos años, a menudo me sentí mareado. Vas a Xiangcheng en Yuanye y te olvidas de todo. Ahora que mi problema se ha curado, empezaré a nadar fuera del mundo nuevamente. Lo mismo debería aplicarse a la gestión del mundo. No creo que necesite decir nada. "
Huang Di dijo: "Lo que dijiste es demasiado vago. ¿Cómo puedes gobernar el mundo? ”
“¿Cuál es la diferencia entre gobernar un país y dejar ir tu caballo?” Simplemente expulsa a los caballos que ponen en peligro a la manada. ”
El Emperador Amarillo quedó muy inspirado y llamó al pastorcillo un maestro celestial. Antes de irse, le agradeció repetidamente.
Inspiración:
Para aquellos que. dañar al país, al colectivo y a las Organizaciones o individuos que benefician al pueblo deben ser descubiertos y tratados lo antes posible (o: humildemente pedir consejo a otros; las cosas están interconectadas, etc.)