Colección de citas famosas - Colección de poesías - Citas célebres de Meng Haoran.

Citas célebres de Meng Haoran.

Meng Haoran, un poeta de la dinastía Tang, expresaba principalmente reclusión, ocio y tristeza. Su estilo poético era ligero y natural, y era bueno con los poemas antiguos de cinco caracteres. Meng Haoran fue el primer poeta de la dinastía Tang que se dedicó a escribir poemas de paisajes. Escribe principalmente poemas paisajísticos y es uno de los representantes de la escuela de poesía pastoral paisajística.

1. Viajando por la Aldea de los Ancianos

Dinastía Tang: Meng Haoran

Este viejo amigo preparó una comida deliciosa y me invitó a su hospitalaria granja.

Bosques verdes rodean el pueblo y colinas verdes se encuentran fuera de la ciudad.

Abre la ventana para mirar la huerta del valle, pasa el cristal y habla de cultivos.

Cuando llegue el noveno festival, ven aquí para ver los crisantemos.

Se trata de un poema idílico que describe la vida pacífica y pausada de los agricultores y la amistad entre viejos amigos. Al escribir sobre el paisaje de la vida rural, se expresa el anhelo del autor por este tipo de vida.

2. Amarre nocturno en el río Jiande

Dinastía Tang: Meng Haoran

Amarró el barco en la brumosa Xiaozhou, cuando nuevos dolores llegaron a los pasajeros Corazón .

La inmensidad del desierto es más profunda que los árboles, y la luna está muy cerca.

Este es un poema que describe el crepúsculo del río Otoño. Es un poema paisajístico famoso entre los cinco poemas únicos de la dinastía Tang. El autor atracó el barco junto al río brumoso y recordó el pasado, por lo que utilizó el rafting y pasar la noche como destino para expresar sus sentimientos y escribir los pensamientos del autor sobre el viaje.

3. El embarazo temprano de Hanjiang

Dinastía Tang: Meng Haoran

Las hojas caían hacia el sur y el viento del norte era sombrío.

Mi casa vaga junto al río, y el mar de nubes está lejos.

Derramé lágrimas de nostalgia durante el viaje y vi la parte trasera de la vela en el horizonte.

El humo en el viento difumina el lugar donde puede estar el ferry y el vasto río se ondula bajo el sol poniente.

Los pares segundo y tercero de este poema están emparejados de forma natural, sin ningún rastro de cincelado. El segundo pareado se refiere al estado de Xiangyang, y la combinación es natural en el acto. El tercer pareado "Tears of Hometown" es emoción y "Returning to Sail" es un paisaje que expresa plenamente los sentimientos del autor.