Oración temática sobre dedicarse al vino
La frase temática de "Jinjinjiu" es la siguiente:
En este poema, Li Bai interpreta la filosofía de Zhuangzi de disfrutar la vida y expresa su desprecio por la riqueza y los sabios. Mientras bebe y se divierte, en realidad hay un profundo sentimiento de talento no apreciado. El poeta utilizó el tema para expresar su enfado y utilizó el vino para ahogar sus penas. Todo el poema es heroico, desenfrenado en emociones, fluido en el lenguaje y muy contagioso.
El tiempo pasa, como un río que desemboca en el mar y nunca regresa; la vida es corta, mirando el cabello azul y la nieve blanca en la mañana y el atardecer, la insignificancia de la vida parece una tragedia irreparable; y lo único que puede aliviar las preocupaciones son las botellas doradas de vino. Este es el estilo de tristeza de Li Bai: triste pero fuerte, triste pero no triste, extremadamente enojado pero extremadamente audaz. Por fuera lamenta lo fácil que es envejecer en la vida, pero por dentro lamenta la falta de talento.
Información ampliada:
"Jinjinjiu"
Li Bai de la dinastía Tang
Texto original:
¿No me ves? El agua del río Amarillo sube del cielo y se precipita hacia el mar para no volver jamás.
¿No lo ves? El espejo brillante del salón principal tiene un triste cabello blanco, y parece seda azul por la mañana y se convierte en nieve por la tarde.
Si estás orgulloso de la vida, debes divertirte y no dejar que la botella dorada quede vacía frente a la luna.
Nací con talentos que serán útiles y volveré después de haber gastado todo mi dinero.
Es divertido cocinar ovejas y sacrificar ganado, y tendrás que beber trescientas tazas a la vez.
El maestro Cen, Dan Qiusheng, está a punto de beber vino, pero no deja de beber.
Una canción contigo, por favor escúchame.
Las campanas, los tambores, la comida y el jade no son caros, pero espero no despertarme nunca después de estar borracho durante mucho tiempo.
Desde la antigüedad, todos los sabios y sabias se sentían solos, pero sólo los bebedores dejaban sus nombres.
En los viejos tiempos, el rey Chen solía hacer banquetes, peleas y banquetes.
¿Qué quiere decir el maestro cuando tienes menos dinero? Depende de ti venderlo.
El caballo de cinco flores y la piel dorada serán cambiados por buen vino, y venderemos contigo el dolor eterno.
Traducción:
No has visto el agua del río Amarillo corriendo desde el cielo, las olas rodando directamente hacia el Mar de China Oriental, sin regresar nunca. No has visto a tus padres ancianos lamentándose de su cabello blanco frente al espejo. El cabello que cuando eran jóvenes estaba lleno de cabello negro ahora es completamente blanco. Cuando estés orgulloso de tu vida, debes disfrutar de la alegría y no dejar que esta copa dorada se enfrente a la luna brillante vacía sin vino.
Todo el mundo debe ser útil mientras nazca. Incluso si se gastan mil taels de oro, pueden volver. Cocinamos ovejas y sacrificamos vacas por diversión, ¡y beber trescientas tazas a la vez no es demasiado! ¡Maestro Cen y Dan Qiusheng! ¡Bébelo rápido! No dejes de beber. Te canto una canción, por favor escucha con atención: ¿Cuán preciosa es la vida lujosa con campanas sonando y comida deliciosa? Sólo espero no volver a estar sobrio si me quedo en Zuixiang por mucho tiempo.
Desde la antigüedad, estos dos tipos de vino han sido solitarios, y sólo quien lo bebe puede dejar una buena reputación. ¿Sabías que el rey Chen Cao Zhi organizó un banquete en Lepingguan, donde bebió miles de dólares y bebió al máximo? Maestro, ¿por qué dice que no tengo mucho dinero? Sólo saca el vino y déjame beberlo. El caballo de cinco flores, la rica piel de zorro, pídele rápidamente al camarero que lo cambie por un buen vino, ¡y tú y yo disiparemos juntos este dolor eterno!