Colección de citas famosas - Colección de poesías - ¿Qué significa cada poema de "Un sueño de mansiones rojas" de Fucha Yiming?

¿Qué significa cada poema de "Un sueño de mansiones rojas" de Fucha Yiming?

Titulado Un sueño de mansiones rojas

(Dinastía Qing) Rico en investigación y claro en significado

La estructura de la buena suerte es natural, verde sólido y rojo sólido son otros nombres. Hay alféizares largos por todas partes, y la brisa primaveral y la luna otoñal siempre están cerca del amor.

En Yuan, Jiao'e pelea, y las tías ríen y hacen las paces. No hacía frío ni calor y había muchas sombras en las cortinas.

Xiaoxiang fue enviado al hospital tarde y grave. Escuché que estaba sentimental y enfermo. Encuentra tranquilamente a una criada en Huayin y pregúntale si ha derramado alguna lágrima.

Seguí a Xiaodie a través de la pared y de repente vi innumerables flores floreciendo. Haz tu mejor esfuerzo para devolver la lluvia y deja el ventilador en el musgo.

El camarero lo adivinó por su cuenta y volvió a reír antes de que las lágrimas se cerraran por completo. El jade de un metro es un pañuelo que se tira sin motivo alguno.

Me fui a casa borracho con mi fino sombrero puesto, pero pensé erróneamente que Yan era un mapache de jade. De repente escuché risas en la trastienda y me obligué a encender la luz la próxima vez.

A Dream of Red Mansions es tan vago que ni siquiera puedo recordar el dibujo original de Chai Jin. El romance del pasado es realmente un momento, y la poesía gana el momento de tranquilidad.

La cortina controla silenciosamente el anzuelo dorado y nadie sabe cuántas personas nadan allí. Xiaohong se quedó sentada sola, sonriendo y enseñándole a peinarse.

La esbelta cintura está bordada en rojo, y una noche de sueño primaveral hace que el alma sueñe con encanto. Xiaoqi se sorprendió y se rió, le robó la gasa a Luyun.

Las personas en los asientos se sorprendieron por las preocupaciones de la gente y lentamente bajaron las escaleras. Era obvio que el papel de la ventana bloqueaba la sombra, pero la risa no era real.

Ser capaz de tolerar el oro y el jade hace que la gente se preocupe y derrame lágrimas. De repente pensó en la leyenda y obtuvo una mirada apasionada.

La sopa de hojas de loto Yushou lo engañará haciéndola insípida y le pedirá que la pruebe. La marca roja en el borde del cuenco se cayó accidentalmente, añadiendo una nueva fragancia.

Solo usa la horquilla dorada como moneda de cambio para estar preparada esta noche. Duerman en los brazos del joven maestro y ríanse el uno del otro mañana.

Cuanto más asco te sientas, mejor será tu flor de durazno. Por la tarde, la marea de sudor se calentará y aumentará. Todavía tengo miedo de que la persona adecuada vea que las palabras de consuelo de hoy son aún más duras.

Didi es como una montaña y un río, él también se fue con el viento para continuar el viaje. A diferencia de una familia pequeña, hay menos risas y más risas.

Es tan vergonzoso tener una niña pequeña. Es difícil que las flores de loto sean arrastradas por el viento otoñal y no hay forma de atraer nuevos pájaros.

El hijo de Jinyi es una linda orquídea y la dama rosa no es un melón. Los jóvenes también podrían esperar en el sofá y soñar con varias cortinas.

Un triste poema "Poema fúnebre" parece haber sido realizado de forma inconsciente. Shaojun murió por un rayo de amor, pero ¿estás obsesionado con el damasco rojo?

El matrimonio dorado de Mo Wen se reúne como un sueño primaveral y se dispersa como humo azul. No hay energía espiritual en la piedra que regresa a la montaña y crear palabras siempre es en vano.

En primavera, Wang Sun estaba tan delgado que estaba flaco y sin huesos. ¿A dónde pertenece el polvo de polilla verde? Qué vergüenza para Skillen.

La primera canción es un resumen de Grand View Garden. Si debe haber una trama o un capítulo, creo que deberían ser los poemas diecisiete y dieciocho, "Intenta coger la cantidad justa y vuelve a la provincia para celebrar la Fiesta de los Faroles".

En segundo lugar, esto se escribe por septuagésima vez. Esta vez hay una larga historia sobre las bromas entre Baoyu y Qingwen, Sheyue y Fangguan, así como los sentimientos de Biyue, la chica de Li Wan. Las palabras "el clima no es ni frío ni cálido" y "la sombra del sol" en el poema indican que es primavera y mañana, que coincide con esta época.

La tercera canción, esta canción parece ser sobre la cosa número cincuenta y siete. Esta vez existe tal trama:

Ese día, Baoyu vio que Xiangyun estaba mejorando, así que vino a ver a Daiyu. ". Sucedió que Daiyu estaba tomando una siesta y Baoyu no se atrevió a molestarlo. Como Zijuan estaba haciendo acupuntura en el pasillo, vino a preguntarle: "¿Cómo estuvo tu tos anoche? "Zicuckoo dijo: "Es mejor". Baoyu se rió y dijo: "¡Amitabha! Preferiría estar bien". Zijuan se rió y dijo: "Tú también recitas el nombre de Buda. ¡Esto es una noticia!". Baoyu se rió y dijo: "Se llama 'buscar tratamiento médico para una enfermedad'. " ""

Pero es engañoso y no del todo acorde con la poesía. Por ejemplo, en el poema "El cielo está tarde y pesado", mientras que en el artículo "Sólo cuando descanso me siento dormido", el poema dice "Frente a la sombra de las flores en silencio", y el artículo dice: "El ruiseñor está en el claustro". En este caso, especulo que hay dos posibilidades.

Una posibilidad es que el libro que vio Yi Ming contuviera tramas como "Dusk" y "Flower Shadow", que luego fueron eliminadas en la versión actual. Otra posibilidad es que el contenido de este poema fuera originalmente del libro que vio Yi Ming. La trama de, que no tiene nada que ver con el Capítulo 57 de esta edición, se ha eliminado por completo en esta edición. De cualquier manera, demuestra que el contenido de este poema es diferente al de éste.

El cuarto es el vigésimo séptimo párrafo de "Baochai lucha contra las mariposas", pero existen diferencias obvias entre poesía y prosa. El artículo sólo dice "un par de mariposas suben y bajan repentinamente, yendo y viniendo, a punto de cruzar el río", y no hay ninguna trama de "una pequeña mariposa cruzando el muro" o "una bahía dejada en el musgo".

Vale la pena señalar que la escena de la mariposa de Baochai de hoy es un episodio de Secret Words de Didi Cuiting Xiaohong. Pero a juzgar por esta respuesta: "Didi Cuiting, Yang Fei golpea mariposas de colores, entierra incienso y entierra golondrinas que lloran". Esta vez deberían ser Baochai y Daiyu, dos protagonistas, cada uno con la mitad de su parte. La segunda mitad no es problema. Daiyu es el protagonista, pero en la primera mitad, el protagonista se ha convertido en Xiaohong. La obra de mariposas de Baochai se ha convertido en el preludio y la obertura de la historia de Xiao Hong. ¿No es extraño? Basado en el poema escrito por Yi Ming, supongo que esta vez no hay una historia de Xiaohong, pero la primera mitad es la historia real de Baochai, con descripciones detalladas del aleteo de la mariposa de Baochai, que incluyen "pequeña mariposa cruzando la pared" y "dejada en el musgo" Fan Li". En revisiones posteriores, parte de la escena de la mariposa de Baochai se eliminó en gran medida para agregar y resaltar una historia sobre Didi Cuiting y el susurro secreto de Xiaohong, lo que resultó en lo que vemos hoy.

En cuanto al personaje Xiaohong, creo que en el libro que leyó Yi Ming no había ninguna historia sobre Xiaohong durante este período, e incluso no había ningún personaje llamado Xiaohong en todo el libro del que hablaré. llega más tarde.

La quinta canción, esta canción fue escrita treinta y cuatro veces. Baoyu me dio un pañuelo y Daiyu me lo pidió.

El sexto poema, éste fue escrito por 31ª vez. Baoyu y Qingwen se reconciliaron después de una pelea, pero el contenido de este poema es muy extraño. En esta trigésima primera edición, Baoyu vuelve a casa borracho y confunde a Qingwen con el atacante. También hay un "Qingwen arrancando el abanico" muy emocionante más adelante. Se puede decir que este pasaje es una descripción muy deslumbrante de todo el "Sueño de las mansiones rojas" e incluso de toda la literatura clásica china. Sin embargo, este pasaje no se refleja en el poema de Yi Ming. ¿No es extraño que Baoyu regresara directamente a su habitación después de admitir a la persona equivocada? Supongo que el "Sueño de las mansiones rojas" que vio Yi Ming no tenía la trama de "Qingwen arrancando el abanico". Supongo que la trama original es la siguiente: Baoyu llegó a casa después de beber muy tarde, confundió la batidora con Qingwen en el hospital (esto es al revés, confundió a Qingwen con la batidora), y luego escuchó la voz de Qingwen que venía de la habitación y ella entró en la habitación. habitación. Qingwen estaba bromeando con She Yue y Qiu Wen cuando de repente vio entrar a Baoyu. Pensando en la pelea de la mañana, dejó de reír e ignoró a Baoyu, y finalmente hizo reír a Qingwen juntos. Esto es lo que se dice en el poema: "De repente escuché las palabras y me reí en la habitación interior, obligándome a jugar bajo la lámpara". Más tarde, tal vez Cao Xueqin sintió que esa trama era demasiado general, no tenía características y No era emocionante, por lo que concibió la idea de "romper el abanico para burlarse de su hija" en la trama "Risa", por lo que cambió los personajes y las escenas, invirtió las posiciones de Qingwen y el atacante, colocó a Qingwen en el sofá del hospital. y reescribí la escena en la que Qingwen confundió a Qingwen con el atacante. En una sección, eliminé la sección en la que estaban bromeando en la habitación y la reemplacé con la sección en la que estaban destrozando un ventilador en el hospital. canción, la trama correspondiente a esta canción debería ser la decimoséptima. Respuesta:

"Justo mientras hablaba, vio un arco de jade en el frente, con dragones tallados y dragones protectores, exquisitos y claros. Jia Zhengdao: "¿Cuál es el significado del libro aquí?" Dijeron: "Debe ser Penglai Wonderland". Jia Zhengdao Zheng sacudió la cabeza y no dijo nada. Cuando Baoyu vio esto, su corazón se conmovió de repente y recordó que él. Lo había visto allí. Por un momento, no pudo recordar ese día. Jia Zheng le pidió que escribiera otro tema, pero Baoyu solo se centró en el futuro y lo ignoró "Aquí Baoyu vio un arco. Estaba familiarizado con él, pero no recordaba dónde lo había visto. Pero los lectores entendemos que este es el quinto sueño de Baoyu. Baoyu sólo tiene un vago recuerdo de su sueño romántico, y el proceso de coincidencia entre el título y el pareado (poema) evoca una huella, que es exactamente lo que significa el poema. Zhou creía que este poema se refería a los "Poemas improvisados ​​de las cuatro estaciones" de Baoyu cuando entró por primera vez al jardín, y debería haber cometido un error.

En octavo lugar, este poema también resulta muy extraño comparado con la trama correspondiente a esta versión. Hay una trama en el capítulo 20 de "El sueño de las mansiones rojas" en la que Baoyu es el jefe de Sheyue Zhaizi, pero en el poema de Yi Ming, es claramente "dejar a Xiaohong solo para sentarse".

El duodécimo poema se remonta al trigésimo quinto poema "El faisán de jade blanco besa y prueba la sopa de hojas de loto".

La decimotercera canción, esta canción está escrita sobre el capítulo sesenta y tres de "The Red Square Group in Shrouds Holds a Night Banquet". Fangguan y Baoyu duermen en la misma cama.

El decimocuarto poema menciona a Daiyu, pero la trama correspondiente es difícil de determinar. Treinta y cuatro veces después de que Daiyu escribiera ese poema, "...Sentí calor en todo el cuerpo y me ardía la cara. Caminé hacia el espejo, levanté el brocado y eché un vistazo, sólo mis mejillas estaban rojas. la envidia se apoderó de las flores de durazno, pero no sé si de ellas brota la raíz de la enfermedad..." Pero el poema "sudando al mediodía" no coincide con el texto, evidentemente es de noche. Además, "Aún tengo miedo de que la persona adecuada vea que las palabras de consuelo de hoy son aún más desagradables" no tiene ningún argumento correspondiente.

Supongo que en el libro que leyó Yi Ming, la historia de Daiyu despertando de su sueño era mejor que Peach Blossom, y complementaba perfectamente la visita de Baoyu. En revisiones posteriores, la sección donde Daiyu "enfrentó las flores de durazno" se trasladó al libro actual después del capítulo treinta y cuatro del poema, y ​​el resto se eliminó. Después de leer el último párrafo del poema en la edición 34 de esta edición, parece que todavía se siente un poco rígido y no se puede conectar.

Después de llegar a este punto de vista, leí el libro del Sr. Wu Enyu "Un examen de Cao Xueqin". Uno de los artículos titulado "Notas varias sobre la vida y los hechos de Cao Xueqin" tiene esta descripción:

" El 7 de junio de 1976, el camarada Wu Qian y yo visitamos a Ma Tinghui, un hombre hui de 81 años, cuya familia ha trabajado duro durante generaciones. Una de las canciones que cantaron trataba sobre la Sueño de las mansiones rojas. El Sr. Ma estaba de buen humor y tenía buena memoria. Era analfabeto, pero recitó más de 70 frases de memoria, describiendo las primeras palabras de la visita de Baoyu a Daiyu:

En pleno invierno, el suelo está helado y el hielo cuelga frente a los aleros que gotean.

Cien flores florecen y las hojas caídas vuelven a sus raíces, pero los pinos siempre están en flor.

Un hombre talentoso dejó atrás medio Sueño de Mansiones Rojas No sé si estás escuchando...

La siguiente trama es la siguiente: Jia Baoyu estaba jugando. en Grand View Garden cuando de repente vio venir a Zicuckoo y Snow Goose, así que les pidió que le guiaran hacia el Pabellón Xiaoxiang para ver que Daiyu estaba tomando una siesta. Después de despertarse, hablaron sobre su condición, pero al final. Daiyu dijo algunas palabras tristes.

En mi opinión, "La difusión de la canción "Dream of Red Mansions" en Landinchang y Xiaotun, así como el "Lian Hua Luo" que la familia de Zhang Yonghai ha estado cantando. "El sueño de las mansiones rojas" de generación en generación en el área de Xiangshan desde el período Qianlong también puede usarse como evidencia de que Cao Xueqin vivió una vez en estos dos lugares "

Aquí usa el Sr. Wu Enyu ". Dream of Red Mansions" como evidencia de que Cao Xueqin vivió en Xiangshan. En lo que me concentro es en el contenido de "Dream of Red Mansions" reflejado en la canción. En mi opinión, los contenidos de "La canción del sueño de las mansiones rojas" y "La caída del loto en el sueño de las mansiones rojas" que circularon entre la gente no son necesariamente las tramas posteriores a la versión final de "Un sueño de las mansiones rojas". Mansions", pero debería incluir las tramas que fueron eliminadas después de las reescrituras anteriores, porque desde "Dream of Red Mansions" "Dream of Red Mansions" podría ser plagiado por literatos durante décadas durante el proceso de escritura. Por supuesto, la trama se extendería y Formar canciones populares y embestir. Aquí, Dai Yu, descrito en "Peng Ge" mencionado por Wu Enyu, se despierta de una siesta y recibe la visita de Baoyu. La trama de su conversación no se puede encontrar en esta versión, pero corrobora con el poema de Yi Ming, lo que demuestra desde otro ángulo que existe tal trama en el manuscrito inicial de "Un sueño de mansiones rojas".

Desafortunadamente, en este libro, el Sr. Wu Enyu solo dio una breve introducción a "Las canciones de embestida en un sueño de mansiones rojas" y no describió las más de 70 canciones de embestida. De lo contrario, tal vez él. Podría encontrar más Publicar más información sobre los primeros manuscritos de "El sueño de las mansiones rojas".

Decimoquinto, el contenido de este poema también es difícil de confirmar. Algunas personas dicen que se trata de Baochai, otras dicen que se trata de Tanchun. Zhou pensó que estaba cantando sutras para la hermana Feng, y la trama correspondiente tenía treinta y ocho capítulos. La hermana Feng hizo una broma sobre el "nido" en la cabeza de Jia Mu, lo cual creo que es razonable pero también cuestionable.

Este poema y el último están citados de "Poemas en el jardín" de Yuan Mei. El texto original es el siguiente:

"...(Cao Yin)'s Su hijo Qin Xue escribió "Un sueño de las mansiones rojas" para conmemorar la prosperidad de la vida romántica. Lo admiré mucho cuando lo leí. Había un libro en la Mansión Roja que todavía estaba encendido en ese momento. de ahí: "Una cara enferma es mejor que una flor de durazno por la tarde". El sudor se convierte en calor, y me temo que la persona adecuada verá que hoy será aún peor.

'Wei Yi Didi es como una montaña y un río, quiere aprovechar el viento romántico de la relación renovada, a diferencia de la pequeña familia que ríe menos y guarda silencio'" ("Suiyuan Poetry Talk" publicado en el año 57 del reinado de Qianlong )

Entre ellos, los versos citados son ligeramente diferentes de los poemas originales de la dinastía Ming. El punto clave es la frase "Había una escuela de libros en Red Mansions en ese momento, que todavía es hermosa. ." Sabemos que "libros escolares" es otro nombre para las prostitutas, pero el significado de "Un sueño de mansiones rojas" es claro. ¿Cómo se convirtió el poema en un poema sobre prostitutas? Según esto, algunas personas piensan que, excepto estas Dos poemas, los veinte poemas de Yiming son falsificaciones de generaciones posteriores, y estos dos poemas fueron originalmente dedicados a prostitutas (como el punto de vista de Ouyang Jian). Esta afirmación, por supuesto, no tiene sentido, pero ¿cómo explicar la afirmación de Yuan Mei? >

No creo que Yuan Mei haya leído "Un sueño de mansiones rojas" en absoluto, al menos antes del cuadragésimo sexto año del reinado de Qianlong. Al editar este poema, di por sentado que "Un sueño". of Red Mansions" es una novela que describe el romance de los Pabellones Chu en la Torre Qin, y "A Dream of Red Mansions" se refiere a los Pabellones Chu en la Torre Qin y los callejones de sauces en Huajie. Hay un dicho que dice que "la Mansión Roja sigue siendo hermoso si tiene guiones escolares"

Hay muchos rumores y elementos que se dan por sentado en los "Poemas Suiyuan" de Yuan Mei, como confundir a Cao Xueqin con el hijo de Cao Yin, decir "ha sido cien años". "Y así sucesivamente. Zhou Chun, que también era de Qianlong, también dijo en "Leer un sueño sobre las mansiones rojas": "A este anciano (Yuan Mei) le gusta intimidar a los demás, pero es extremadamente estúpido y poco convencido. "

La decimosexta canción, esta canción trata sobre la muerte de Qingwen y el romance de Baoyu con Qingwen. Sucedió en los capítulos setenta y siete y setenta y ocho.

La décima canción Siete canciones, El contenido de esta canción no es fácil de entender. Algunas personas dicen que se refiere a Baoyu y Daiyu, porque cuando Daiyu entró por tercera vez a la casa de Jia, vivía en la misma habitación que Baoyu, solo una habitación aparte. Gabinete Sha". Capítulo 20, Baoyu dijo: "Tú ve primero, comeremos en la misma mesa y dormiremos en la misma cama. Hemos crecido mucho. "Zhou cree que este poema se refiere a las treinta y seis estrategias de" bordar un pato mandarín y soñar con un gran rojo "en" Un sueño de mansiones rojas ". Creo que también es razonable. Sin embargo, en los últimos años, Zhou Lao "El matrimonio de los tesoros" de Zhu se ha vuelto muy popular. Impresionante. Algunas personas piensan que el contenido de este poema está relacionado con el capítulo 63 de "El banquete nocturno del Grupo de la Plaza Roja". se refiere a este incidente. "Red". Esta afirmación es probablemente más general.

El poema decimoctavo y los dos siguientes fueron escritos ochenta veces. copias de "El sueño de las mansiones rojas" en ese momento, por lo que estos últimos tres poemas sólo se pueden leer después de la obra original de "El sueño de las mansiones rojas" o los ochenta capítulos (los llamados últimos treinta capítulos) de "La historia de la Piedra". Canta.

Esta canción trata sobre la muerte de Daiyu. Se puede ver en la frase “Un rayo de muerte por amor comienza en la dinastía Qing” que Daiyu murió por enfermedad, no por ahogamiento. Murió antes del matrimonio de Baoyu y de la muerte de Jia."

Canción 19, esta canción trata sobre el "jade psíquico" usado por Baoyu. Desde la perspectiva del jade psíquico (piedra), las dos primeras oraciones describen su verificación y sus sentimientos sobre el final del matrimonio entre jade y jade, y las dos últimas oraciones describen el paradero de la piedra: de regreso a las montañas áridas, acantilados áridos. , y bajo el pico Qingji.

El capítulo veinte, la historia del protagonista Baoyu en los últimos treinta capítulos. Algunas personas piensan que Cao Xueqin, el autor del poema "Un sueño de mansiones rojas", ha resumido la historia en el poema anterior y que la trama de este libro es inapropiada y repetitiva. Creo que esta visión es errónea. En primer lugar, el poema anterior trata sólo sobre el paradero del jade psíquico y no es un resumen de todo el libro. Este artículo trata sobre la experiencia de Baoyu. Los finales finales de piedras y gemas en el libro son diferentes. Estos dos poemas se cantan por separado y el contenido no se repite. En segundo lugar, 20 de los poemas de Yi Ming se titulan "Un sueño de mansiones rojas", que obviamente está escrito para la trama de "Un sueño de mansiones rojas". Si de repente aparece un poema de Cao Xueqin, sería inapropiado. En tercer lugar, a juzgar por el contenido de este poema, es muy coherente con los registros escritos y las especulaciones sobre los encuentros de Baoyu en los últimos treinta capítulos. Por ejemplo, Baoyu se vio obligado a dimitir después de que Jia perdiera las elecciones y se convirtiera en un éxito instantáneo, mientras que Xiren finalmente perteneció a Guan Qi a través de manos de personas poderosas. Entonces esta canción debería ser un tributo a Baoyu en la novela.