Registro de aula del idioma chino "Bo Ya Jue Xian" en el sexto grado de la escuela primaria
Introducción: "Bo Ya Jue Xian" es un artículo chino clásico que cuenta una historia transmitida a través de los siglos sobre un encuentro con un amigo cercano en las montañas y el agua corriente. La sincera amistad entre los protagonistas de la historia, Yu Boya y Zhong Ziqi, es conmovedora. El siguiente es su registro de clase, bienvenido a consultarlo:
Maestro: (Tema de escritura en la pizarra: Boya Juexian) Hoy vamos a estudiar un texto antiguo, que cuenta la historia de un evento que tuvo lugar. En el período de primavera y otoño, hace más de 2.000 años. Historia, ¿quién leerá este tema?
Nacido: Boya Jue Xian.
Maestro: Lo recitaste con mucha precisión y precisión, especialmente la "cuerda" más difícil. También lo recitaste con precisión.
(Los estudiantes leen el tema juntos)
Maestro: ¿Qué significa "Jue Xian"?
Estudiante: "Jue Xian" significa que después de tocar esta pieza, nunca volverás a tocar el piano en esta vida.
Maestro: ¿Qué pasa con "Bo Ya Jue Xian"?
Estudiante: Boya era un hombre. Cortó las cuerdas de su arpa y nunca volvió a tocarla.
Profesor: ¿Qué está pasando? Vaya a la página 137 del libro de texto, léala al menos tres veces según sus propios sentimientos e intente leerla correctamente.
(Los estudiantes son libres de leer el texto más de tres veces)
Profesor: Puedes entenderlo después de leerlo. ¿De quién trata el texto?
Nacidos: Boya y Ziqi.
Profesor: Al captar estos dos personajes, también captaremos la idea principal del artículo. Después de todo, es chino antiguo. ¿Qué frases crees que son difíciles de leer o deberías recordarles a todos que presten atención?
Comentario: ¿Dónde está el punto de partida del aprendizaje? Sentimiento académico. ¿Cuáles son los criterios para la primera lectura? correcto. La frase "Después de todo, es chino antiguo" es un respeto consciente por el punto de partida del aprendizaje y una firme defensa de los estándares de la primera lectura. La "filosofía basada en el estudiante" no es una ilusión de "respetar a tantos estudiantes como sea posible" ni una determinación de "pedir a tantos estudiantes como sea posible", sino "respetar a los estudiantes tanto como sea posible" y "exigir que tantos estudiantes como sea posible". posible" ” la integración.
Nacimiento: Cuando Ziqi murió, Boya dijo que no habría más música en el mundo, y que rompería las cuerdas de su arpa y nunca volvería a tocar el tambor en el resto de su vida.
Maestro: Algunos idiomas son difíciles de leer porque no los entendemos. ¿Quién entiende el significado de esta oración? (Mostrar)
Cuando Ziqi murió, Boya dijo que no habría más música en el mundo, por lo que rompería las cuerdas de su arpa y nunca volvería a tocar el tambor por el resto de su vida.
Salud: Zhong Ziqi falleció. Boya pensó que nunca tendría un amigo cercano en el mundo, así que dejó caer su qin y cortó los hilos. Nunca volvió a tocar el qin en su vida.
Profesor: ¿Qué significa aquí "predicado"?
Estudiante: Creo que sí.
Profesor: Algunas palabras en chino antiguo son realmente difíciles de entender cuando no hay anotaciones, también podemos usar libros de referencia. (Mostrar) ¿Qué crees que debería significar aquí "predicado"?
Predicado: ① Llámalo; ② Piensa, piensa ③ Comentario.
生: pensar, pensar.
Maestro: ¿Qué pasa con “Nai”?
生: "Nai" significa "entonces, entonces".
Maestro: Después de entenderlo, creo que puedo leerlo mejor.
(Sheng lee esta frase en voz alta, y es precisa y encantadora.)
Comentarios: Cuanto más preciso sea el "preajuste", más emocionante será la "generación". Esta es mi visión constante y mi experiencia en el aula. La pregunta es, ¿qué “presuponemos”? Metas preestablecidas, enfoque preestablecido, proceso preestablecido, lenguaje preestablecido, ejercicios preestablecidos, preguntas preestablecidas, escritura en la pizarra preestablecida... la lista continúa. El único defecto es la presuposición de un "sentimiento académico". ¿Se puede preestablecer el sentimiento académico? Si las "presuposiciones" antes mencionadas son una especie de preajuste, entonces la situación académica obviamente no puede preestablecerse. Sin embargo, el sentimiento académico puede imaginarse y primero deben hacerse algunas suposiciones. ¿No es ésta una manifestación vívida del concepto centrado en el estudiante en el diseño de la enseñanza? Cuando observamos la enseñanza de la palabra "predicado", es obvio que es un aula maravillosa generada por cuidadosos ajustes preestablecidos. Sólo preestableciendo la situación académica podremos prescribir el medicamento adecuado.
Maestro: Realmente tiene el sabor de la prosa antigua. ¿Qué otra frase es más difícil de leer?
Debe haber una pausa después de la palabra.
Profe: Sabes romper frases. Quiero preguntarte, ¿por qué necesitas dividir la oración después de la palabra "xi"?
Estudiante: Porque la anotación dice que "xi" es una partícula modal.
Profesor: Verá, usar anotaciones no solo puede ayudarnos a comprender, sino también ayudarnos a leer en voz alta. Este "xi" es una partícula modal como el anterior "zai", que es equivalente a nuestro actual "ah——". Cuando una palabra así va seguida de una pausa o extensión, sale a relucir el sabor de la prosa antigua. Si no lo crees, busquemos un compañero para leerlo. (Mostrar)
Bo Ya tocó el tambor y el arpa, apuntando a las altas montañas y dijo: "¡Qué bueno es! Es tan alto como el monte Tai". Apuntando al agua que fluye, Zhong Ziqi dijo: "Qué bueno es, es tan vasto como un río".
(El alumno lee en voz alta y la lectura es muy encantadora.)
Profesor: Leamos juntos, prestando atención a la pausa después de “Zai” y “xi”. (Los estudiantes leen juntos) Ahora que pueden leer oraciones difíciles, ¿quién puede leer este texto antiguo de una sola vez?
(Sheng leyó el texto completo en voz alta, lo cual fue muy encantador. La audiencia aplaudió.)
Maestro: Realmente puedo leer un texto antiguo como este en unas pocas veces. Quiero decir algo: Muy bien. (Risas) La maestra también quiere leerlo. (Lectura en la escuela normal, aplausos del público.)
(Los estudiantes leen juntos, la lectura en voz alta obviamente ha mejorado.)
Las altas montañas y el agua que fluye claramente conocen la música
Maestro: Podemos aprender del texto ¿En qué oraciones sentimos vívidamente que Boya es bueno tocando el tambor y el arpa, y que Zhong Ziqi es realmente bueno escuchando?
"Como un río" se puede realizar.
Profesor: ¿Cómo lo entiendes?
Estudiante: Boya estaba tocando el arpa y tocando el arpa, y pensó en las montañas y dijo: Está bien, son tan altas como el monte Tai. Pensando en agua corriente, Zhong Ziqi dijo: "Está bien, es tan vasto como un río".
Maestro: ¿La palabra "bueno" en estas dos oraciones significa lo mismo que la palabra "bueno" en la primera oración, "bueno tocando la batería y el arpa, y bueno escuchando"? ¿Por qué es diferente? ¡Tienes que poder explicar por qué!
Salud: El "shan" en Shanzai aquí significa "bueno", y el "shan" en la primera frase significa "bueno en, bueno en". Boya era bueno tocando el piano y Zhong Ziqi era bueno escuchando.
Profesor: Es genial que sepas aprender cosas en contexto. Este tipo de polisemia es muy común en la literatura china antigua. La palabra "bueno" aquí es el sincero elogio de Ziqi después de escuchar el sonido del arpa de Boya. En nuestras palabras actuales:
Estudiante: ¡Está bien!
Maestro: En la antigüedad, se decía que——
Estudiante: ¡Qué bueno!
Maestro: Quién lo leerá y verá si puede expresar este sentimiento de sincera admiración.
(El alumno lo leyó con mucho encanto)
Profe: ¡Qué bueno! Cuando se extiende la palabra "Zai", parece que el sonido del piano ha caído en el corazón. ¡Creo que no sólo eres bueno leyendo "Shan Zai"! ¡Tú, "E'exi" y "Yangyangxi", también eres muy bueno leyendo! Cuando lees este "E'e Xi", ¿qué tipo de escena aparece frente a tus ojos? ¿Qué tipo de imagen?
Comentarios: Hay tres niveles diferentes para aclarar y comprender el significado de las palabras chinas antiguas, uno es "significado", el otro es "imágenes" y el otro es "implicación". Algunas palabras se pueden resolver en cuanto a su "significado". Como "Zai", "Xi", etc. Algunas palabras no sólo deben aclarar el significado, sino también restaurar la imagen, como "E西" y "Yangyangxi" aquí. También hay algunas palabras que deben integrarse en los tres niveles de "significado", "imágenes" y "connotación" para que sean verdaderamente apropiadas, como las siguientes "Zhi" y "Nian".
Sheng: Parece haber un alto monte Tai frente a mis ojos, que parece muy majestuoso.
Maestro: El imponente Monte Tai, lee de nuevo y mira esta imagen.
Sheng: El imponente Monte Tai parece aparecer frente a mí, interponiéndose entre el cielo y la tierra.
Maestro: Es realmente bueno entender cómo leer una imagen así.
(Los niños lo leen juntos, muy heroico y emotivo.)
Maestro: Es digno de ser un hombre de huesos de hierro, digno de ser el Monte Tai que se encuentra entre el cielo y la tierra. ¿Quién leerá la segunda frase?
(Las niñas leen juntas, muy emocionadas.)
Maestra: ¡Es cierto que “las mujeres no son inferiores a los hombres”! Parece que podemos ver el amplio "río". Haciendo eco del monte Tai arriba, el "río" aquí no es solo un río cualquiera. "Jianghe" tiene un significado específico en la literatura china antigua. Creo que los estudiantes de nuestra clase definitivamente pueden adivinarlo.
Sheng: Creo que aquí los "ríos" se refieren al río Yangtze y al río Amarillo.
Profesor: Tu base en chino clásico es realmente sólida.
El "río" aquí se refiere al río Yangtze, el río más grande de China, y el "río" se refiere al río Amarillo, el río más grande de China. Cuando piensas en el río Yangtze y el río Amarillo, ¿qué palabras o poemas te vienen a la mente?
Sheng: "Olas magníficas y turbulentas" me vinieron a la mente.
Maestro: Cuando te escuché decir estas dos palabras, no hubo ningún gesto. (risas)
Sheng: (vigorosamente) Las olas son magníficas y turbulentas.
Maestro: Este es un río tan "magnífico y turbulento", ¡por favor ven y léelo!
Sheng: Pensé en un poema: "El río Amarillo tiene nueve curvas y miles de kilómetros de arena, y las olas y los vientos soplan desde el fin del mundo". (Los estudiantes leen en voz alta)
Maestro: Es un monte Tai tan majestuoso y un río tan caudaloso, lean juntos. (Lean juntos)
Maestro: No importa lo que juegue tu Boya, yo, Zhong Ziqi, puedo saberlo. Para usar una oración del texto:
Estudiante: Independientemente de lo que piense Boya, Zhong Ziqi definitivamente lo entenderá.
Maestro: ¿La palabra "mente" en "Bo Ya está pensando en" aquí tiene el mismo significado que qué palabra en la oración anterior?
Estudiante: La palabra "nian" aquí significa lo mismo que la palabra "zhi" antes, las cuales significan "pensar en el corazón".
Profesor: Así es. A veces podemos usar palabras modernas para reemplazar palabras antiguas y comprender el significado de las palabras antiguas. No importa lo que Boya quiera, quiera o quiera, Zhong Ziqi definitivamente lo conseguirá. Me gustaría preguntar, ¿cuál es exactamente la ganancia segura de Zhong Ziqi?
Sheng: Los pensamientos de Boya.
Maestro: Parece que Ziqi, que sabe escuchar, no solo entendió el sonido del piano, sino que también entendió la voz interior de Boya que se vertía en el sonido del piano. Pensándolo de esta manera, cuando Zhong Ziqi dijo: "Las montañas son tan altas como el monte Tai y el vasto océano es como ríos", no se refería solo al sonido del piano de Boya, ¿verdad? (Mostrar)
Las montañas son tan altas como el monte Tai
El vasto océano es como ríos
Sheng: también expresa los sentimientos internos de Boya.
Sheng: No solo cuenta el sonido del piano de Boya, sino que también expresa la ambición y la mente de Boya.
Maestro: ¿Qué tipo de ambición? ¿Qué tipo de mente?
Salud: La ambición de estar en el mundo como el monte Tai, la mente tan ancha como el río, capaz de sostener un barco a miles de kilómetros de distancia. (Aplausos de la audiencia)
Maestro: Resulta que Zhong Ziqi no solo estaba hablando del sonido del piano, sino también de lo que Boya vertió en el sonido del piano——(espectáculo) p>
E'e Una ambición tan alta como el monte Tai y una mente tan vasta como un vasto río.
Maestro: Si lo piensas de esta manera, la "ambición está en las montañas y la ambición en el agua que fluye" de Boya no es solo un pensamiento, es la ambición de "apuntar alto" y ¡Tener "grandes ambiciones"! (Escribiendo en la pizarra: Zhi)
Comentarios: Boya era un amigo cercano durante el primer período de su presentación, ¡así que de aquí viene el "Zhi"! Quienes aspiran a montañas altas tienen la ambición de montañas; quienes aspiran a agua corriente tienen la ambición de agua corriente. ¿Qué clase de ambición y aceptación es esta? ! Sólo las Cinco Montañas Sagradas y los ríos eternos pueden usarse como metáforas. De hecho, siempre ha sido una tradición en la cultura china que la poesía exprese ambición, la canción exprese ambición, la música exprese ambición e incluso la música exprese ambición. En el texto, "zhi" se explica como "pensar en el corazón", lo que si bien se acerca al sentimiento académico, invalida el significado original. La aspiración significa hacia dónde va el corazón y la intención es hacia dónde el corazón desea ir. "Zhi" como sustantivo significa aspiración y abrazo; "Zhi" como verbo significa anhelo en el corazón. Ambos tienen el significado de "planes a largo plazo escondidos en el corazón". Conocer la propia música es en realidad conocer la propia ambición.
Profesor: Revisé la información antes de clase y descubrí que muchos libros antiguos mencionaban que las habilidades de piano de Boya eran excepcionales en el mundo. Mucha gente se siente honrada de escuchar su música y todos sienten la belleza de la música de Boya, pero ¿podrán obtener la ambición y la ambición que Boya pone en su música?
Sheng: No puedo entenderlo.
Maestro: ¿Sólo quién puede conseguirlo?
Estudiante: ¡Zhong Ziqi!
Profesor: ¿Quién puede conseguirlo definitivamente?
Estudiante: ¡Zhong Ziqi!
Profesor: Esto es——
Estudiante: Lo que Boya piensa, Zhong Ziqi definitivamente lo entenderá.
Maestro: (escribiendo en la pizarra: leer) Por favor, imagina que si eres Boya, nadie puede entender realmente el sonido de tu piano y tu corazón está lleno de soledad y soledad ilimitadas. Pero aquí, no importa a qué juegues, no importa qué ambiciones y sentimientos tengas, Zhong Ziqi puede "definitivamente conseguirlo" con "bien, bien", ¿cómo te sientes? ¿Qué sentimientos te gustaría expresarle a Ziqi? Saque el ejercicio distribuido antes de la clase y pídale que escriba algo como "Bo Ya tuvo que encontrarse con Zhong Ziqi y dijo con emoción——".
(Mostrar)
"Bo Ya conoció a Zhong Ziqi y dijo con emoción: ¡Qué bueno! ¡Qué bueno!"
(Práctica con bolígrafo, música de fondo "Zhiyin".)
Comentario: La práctica de escribir con bolígrafo se basa en la emoción de "ser conocido". Hay tres beneficios: primero, desde la perspectiva de Boya, la emoción máxima de conocer a un amigo cercano ha llegado al punto en el que puedo hacerlo. No expreso mi disgusto. Es natural escribir en este momento; en segundo lugar, desde la perspectiva del texto, la historia utiliza algún tipo de tratamiento artístico similar al "conmoción" por la infelicidad de Boya. excelente regusto y espacio de imaginación de los estudiantes. En tercer lugar, desde la perspectiva del aula, los estudiantes hablaron en nombre de Boya y expresaron su alegría y éxtasis al encontrarse con sus amigos cercanos, creando la emoción de la enseñanza en el aula, que se relacionó inmediatamente con la posterior "muerte de Zi Qi" ". "Se forma una enorme brecha emocional, lo que hace que la enseñanza esté llena de una tensión que sacude el alma. La práctica posterior en el aula demostró que esta práctica de escritura fue realmente un éxito inesperado. ¿Cómo puede una enseñanza eficiente del chino desterrar el “diseño”?
Maestro: ¿Cómo te sientes cuando Boya conoce a Zhong Ziqi?
Sheng: Muy feliz.
Profesor: ¡Sí, estoy extasiado! ¿Cómo decirlo?
Sheng: (muy emocionado) Cuando Boya conoció a Zhong Ziqi, dijo con emoción: Qué bueno, qué bueno, Zhong Ziqi es el único que tiene un amigo cercano en el mundo.
Salud: Cuando Boya conoció a Zhong Ziqi, dijo con emoción: Bien, bien, este hombre conoce mis aspiraciones y comprende mis pensamientos. ¡Es verdaderamente un confidente! (Aplausos de la audiencia)
Maestro: En el pasado, era difícil para mí encontrar un amigo cercano, pero ahora tengo que encontrarme con un amigo cercano——
Estudiante: ¡Ya no estás solo!
Profe: ¿Quieres saber qué dijo Boya en ese momento? (Mostrar)
Está bien, está bien, mi hijo escucha a su marido y sus aspiraciones e imaginación todavía están en mi corazón.
Maestro: (Después de una lectura apasionada) Está bien, está bien, señor, cuando escucha mi música, las aspiraciones y sentimientos que escucha son exactamente lo que pienso en mi corazón——
: (respondieron al unísono) Exactamente lo mismo.
Maestro: El entendimiento tácito entre estas dos personas se puede expresar en un idioma que usamos a menudo:
Sheng: Los corazones están conectados y los corazones están en armonía.
Maestro: (Escrito en la pizarra: Corazón) Sí, solo aquellos que tienen un corazón tan comprensivo, una conexión de corazón a corazón y una persona que conoce su voluntad, sus pensamientos y su corazón pueden ser llamados. ——
Estudiante: amigo íntimo.
Maestro: (escribiendo en la pizarra: amigo íntimo) Leamos juntos este pasaje. (Mostrar) El maestro y todos leerán juntos.
Bo Ya es bueno tocando la batería y el arpa, y Zhong Ziqi es bueno escuchando. Boya tocó el arpa y tocó el arpa, apuntando alto a las montañas y dijo: "¡Qué bueno es! Es tan alto como el monte Tai". Apuntando al agua que fluye, Zhong Ziqi dijo: "Qué bueno es, es tan vasto como un río". Cualquier cosa que Bo Ya quiera, Zhong Ziqi definitivamente lo conseguirá.
(El maestro y el alumno se leen oración por oración. Después de leer, cambian de roles y vuelven a leer.)
Maestro: Esta es una comprensión muy espiritual. Mientras leías, ¿qué características descubriste sobre estos idiomas?
Estudiante: Siento que la primera mitad y la segunda mitad de cada oración son correspondientes.
Profesor: Una frase Boya——
Estudiante: ¡Una frase y punto!
Profesor: Esta forma parece permitirnos ver a Boya y Ziqi en ese momento, un baterista——
Estudiante: ¡Un oyente!
Maestra: Una confesión——
Estudiante: Una respuesta
Maestra: ¡Qué maravillosamente escrito! ¡Veamos cuán felices y tácitamente comprensivos son Boya y Ziqi! ¡Qué armonía! A partir de entonces, las montañas y el agua corriente se convirtieron en un símbolo de los amigos íntimos, ¡y Boya Ziqi se convirtió en el representante de los amigos íntimos!
Comentario: Hay un verdadero significado en esto, pero se me ha olvidado decirlo. Sin embargo, para la enseñanza del chino, no sólo no debemos olvidar las palabras, sino que también debemos discernirlas, comprenderlas y adquirirlas. La forma del lenguaje nunca ha sido sólo una cuestión de forma. La forma del lenguaje es un nivel superior de contenido del lenguaje. Tal como los estudiantes se dan cuenta bajo la guía de los profesores: una oración es como una oración. ¿Es el alma una representación natural y un eco profundo de la "comprensión sincera y tácita en el cielo"?
Romper las cuerdas del arpa para sacrificar al amigo íntimo
Maestro: Cuenta la leyenda que este encuentro de amigos íntimos en las montañas y ríos hizo que tanto Boya como Ziqi se arrepintieran de haberse conocido. Demasiado tarde.
Acordaron reunirse nuevamente durante el Festival del Medio Otoño del año siguiente, y finalmente esperaron hasta el Festival del Medio Otoño del año siguiente. Cuando Bo Ya vino a encontrarse con Zi Qi con gran interés, fue una lástima que Dios hubiera jugado. ¡un truco! (Música de fondo "Bo Ya Mourns Zi Qi") Lo que Boy Ya enfrenta no es la gente de Zi Qi, sino la fría lápida de Zi Qi. En este momento, las montañas están en silencio, el agua está sin palabras y el mundo también está lleno de dolor. por la pérdida de Boya de su amigo íntimo. ¡Qué eclipsado!
(Espectáculo: Cuando Ziqi murió, Boya dijo que no habría más música en el mundo, por lo que rompería las cuerdas del arpa y nunca volvería a tocar el tambor en su vida.)
Maestro: De ahora en adelante, habrá personas que puedan conocerme. ¿Ambición? (Borra lo escrito en la pizarra: Chi.)
Estudiante: (responde al unísono) ¡No!
Maestro: ¿Alguien todavía puede entender mis pensamientos? (Borra lo escrito en la pizarra: Leer.)
Estudiante: (responde al unísono) ¡No!
Maestro: ¿Hay alguien que pueda entender mi corazón? (Borra lo escrito en la pizarra: Corazón.)
Estudiante: (responde al unísono) ¡No!
Maestro: ¡Ziqi falleció, mi amigo íntimo ya no está y es difícil de encontrar! (Borre lo escrito en la pizarra: amigo íntimo.) ¡Lean juntos!
(Los estudiantes leen esta oración juntos)
Maestro: Boya Jue Xian, ese es el fin de todas las expectativas y todos los deseos, esta es realmente una canción desgarradora, el fin de ¡El mundo no está en ninguna parte!
(Los estudiantes vuelven a leer juntos)
Comentario: La forma del lenguaje es un nivel más alto del contenido del lenguaje, entonces, ¿por qué la enseñanza no es una expresión más alta del contenido de la enseñanza? Borrando la "ambición", borrando los "pensamientos", borrando el "corazón" y finalmente borrando al "amigo del alma", detrás de la forma de enseñanza simple y repetitiva, se revela un dolor desgarrador, una belleza y un alma rotas. -viajes de gran soledad.
Cantando Huai Zhiyin a través de los tiempos
Maestro: Compañeros de clase, es este arpa rota y las cuerdas rotas, es este encuentro de amigos íntimos en las montañas y el agua que fluye, pero la pérdida del amigo íntimo que hace que esta historia sea aún más conmovedora. ¡Desde entonces, generaciones de personas lo han estado recitando! Hay un paquete de información al final del texto que cuenta la historia de sus orígenes. Échele un vistazo rápido. (Materiales de lectura para estudiantes)
Maestro: Compañeros de clase, la historia de Boya y Ziqi ha conmovido y calentado a generaciones de chinos que anhelan comprensión y comprensión. Durante el Período de los Reinos Combatientes, más de 300 años después de que ocurriera la historia, el antiguo libro "Lieh Zi" registró esta conmovedora historia y los nombres de los dos amigos íntimos (muéstramelo). ¡Leedlo juntos!
Estudiante: (Lean juntos) Boya es bueno tocando la batería y el arpa, y Zhong Ziqi es bueno escuchando.
Maestro: El tiempo pasa, han pasado más de 500 años, y "La primavera y el otoño de Lu" de la dinastía Qin todavía nos presenta el momento más hermoso cuando la pareja de amigos íntimos se conocieron (espectáculo): los chicos. ¡lean juntos!
Niños: (Leyendo juntos) Boya toca el tambor y el arpa, apuntando a las altas montañas, Zhong Ziqi dijo: "¡Qué bueno, las montañas son tan altas como el monte Tai!" agua, Zhong Ziqi dijo: "Qué bueno es, es vasto. ¡Parece un río! "Lo que Bo Ya quiere, Zhong Ziqi definitivamente lo obtendrá".
—¡Las niñas leen juntas!
Niñas: (Leyendo juntas) Cuando Ziqi murió, Boya dijo que no habría más música en el mundo, que rompería las cuerdas del arpa y nunca volvería a tocar el tambor durante el resto de su vida. vida.
Maestro: En la dinastía Ming, más de 2.000 años después, la gente recitaba esta antigua historia en novelas (muestra el texto completo) ¡Lee!
(Los estudiantes leen juntos el texto completo)
Profesor: Hoy, 2500 años después, en esta aula, nuestros niños de la Clase 6 (1) también están recitando esta frase con infinita fascinación. Aquellos que pueden recitar las historias de amigos íntimos en las montañas y en las aguas que fluyen pueden recitarlas mientras sostienen el libro y las recitan en voz alta. (Texto completo oculto)
(Los estudiantes recitan apasionadamente en grupo)
Maestro: Estudiantes, después de conocer la historia de hoy, creo que conocerán a personas muy cercanas en sus vidas futuras. puedes llamarlo tuyo——
Estudiante: Amigo íntimo.
Maestro: (Escribe "Amigo íntimo" nuevamente en la pizarra) Aunque sabemos que es difícil encontrar un amigo cercano y que es difícil encontrar un amigo cercano, aun así aceptaremos nuestros deseos y buscaremos la nuestra en la vida——
Estudiante: ¡amigo íntimo!
Comentarios: No es mala idea enseñar esta lección hasta el final del tercer enlace. Inesperadamente, habrá giros y vueltas más adelante y surgirá otra situación nueva.
Pasando a "Herencia cultural", utilizamos el recurso del curso del paquete del libro de texto para seleccionar un linaje de la cultura Zhiyin, combinando hábilmente la familiaridad con el canto, permitiéndonos sumergirnos profundamente en "Aunque esta persona ha fallecido, su espíritu permanece en la atmósfera cultural de la "Vida Eterna"; y luego en la "Iluminación de los Amigos", el sentimiento de desilusión de los "Amigos" se borra y se forma el sentido de salvación de los "Amigos", formando una vida enorme. Hay tensión y tristeza, y también hay soledad. Es inevitable, pero progresar desde las profundidades de la desesperación es donde reside la esperanza. Independientemente de si está abandonado o miserable, la búsqueda de "un amigo cercano" será el canto eterno de la vida.