Apreciando las montañas y los ríos, no hay manera de volver a las dudas, y hay otro pueblo donde los sauces son oscuros y las flores brillantes.
El poema completo "Village to Shanxi Village". Shanxi Village"
Dinastía Song: Lu You
No te burles de la comida de granja elaborada en los meses turbios; durante los meses de cosecha, la hospitalidad es abundante.
Las montañas y los ríos giran y giran, y me preocupa que no haya salida. De repente aparece un pueblo de montaña entre sauces y flores.
Se acerca el día de tocar flautas y tambores, pero los aldeanos todavía visten con sencillez.
A partir de ahora, si puedes salir bajo la luz de la luna, llamaré a tu puerta con un bastón en cualquier momento.
Anotar...
Vino elaborado en el duodécimo mes lunar.
Pollo y delfín: se refiere a platos ricos preparados. Suficiente: Suficiente, tengo dinero. Delfín, cerdo, se refiere a la carne de cerdo en el poema.
Montañas y ríos: montañas y ríos superpuestos.
El sauce es verde oscuro y la flor es brillante: el color del sauce es verde oscuro y el color es rojo.
Xiaogu: Toca la flauta y el tambor.
Estilo antiguo: conservando las sencillas costumbres antiguas.
Traducción
No te rías del vino fangoso que se elabora en el duodécimo mes lunar. El año de cosecha fue muy bueno.
Las montañas se superponen y el agua gira y gira. Temo que no hay salida. De repente, apareció un pueblo de montaña entre sauces y flores.
Los días de tocar flautas y tambores en la Sociedad de Primavera están llegando, pero las sencillas costumbres antiguas aún permanecen.
En el futuro, si puedo salir a caminar bajo la brillante luz de la luna, llamaré a tu puerta en cualquier momento con un bastón.