Colección de citas famosas - Colección de poesías - El significado de las caídas embarazosas

El significado de las caídas embarazosas

La palabra "vergüenza" significa "vergüenza" en "Shuowen". "Shuowen": "No. Viene de la misma voz". "Oye, oye, oye, oye". En otras palabras, la palabra "vergüenza" es un carácter pictofonético y la palabra "vergüenza" está al lado.

¿Qué significa "Ba"? "Diccionario Kangxi": la palabra "Wāng" se llama "W", que a menudo se usa como "W". La palabra "Shuowen" se explica como: "Vástago (persona) cojo y torcido". Como una "forma desviada". La nota de Duan Yucai: "Los lisiados también son lisiados. La mayoría de los lisiados están doblados". Mirando su cuerpo de foca, "Yi" realmente parece una "persona torcida". La etimología explica esto más claramente, como se muestra a continuación:

Arco: Los huesos curvados, la tibia curvada, la espalda y el pecho se llaman arcos. Es una tautología o "yo". "Zuo Zhuan·Nuo Año 21": "Hubo una sequía en verano y el público quería quemar brujas". Nota: "Las brujas, las brujas, también son personas con enfermedades de la columna. Se dice que el cielo está de luto por la enfermedad y Tenía miedo de que el agua de lluvia entrara por la nariz, por lo que estaba seca. Simplemente aproveche el deseo del público para quemarla "" Lu Chunqiu ": "Hay muchas personas que sufren de agua amarga". Nota: "Oye, tienes un. pecho protuberante."

Parece que "lindo" es. Una especie de discapacidad. Las palabras junto a la palabra "lindo" están relacionadas principalmente con la curvatura de los huesos humanos. Dé dos ejemplos más:

Hmm: "Tengo los pies hinchados. Hablemos de escribir. El poeta Xiao Ya dijo con tacto: '¿Qué puedo hacer si soy reservado, elegante y valiente?' : 'La selección del hígado es leve, los pies hinchados son malignos'" (Etimología) "Cuatro libros y cinco clásicos" de la editorial Yuelu se traduce como: "Pantorrillas podridas, pies hinchados".

Yi (Ai) : "Shuowen": 'Xing Yu. Las espinillas se encuentran. ""Seis libros de historias antiguas": 'La gente de hoy dice que los músculos y los huesos son débiles y que no es adecuado levantar el pie'". ("Diccionario Kangxi")

Torpemente, "vergüenza" en chino moderno no parece tener nada que ver con la discapacidad.

Según las explicaciones de "incapaz de avanzar" en "Ji Yun" y "comportamiento incorrecto" en el "Diccionario Kangxi" y "Shuowen", creo que el significado original de "vergüenza" debería ser el Incapacidad para caminar debido a una enfermedad en las piernas. Parece estable. Esto se extiende al "comportamiento inapropiado y furtivo". Ejemplos citados en "Etimología":

La popular novela de Kyomoto "Un fantasma en una cueva en las montañas occidentales": "Este tipo que dirige el hotel, yo". Lo siento, es "Fantasma!" "El segundo momento de sorpresa" (6): "Cada vez que veo esto, sé que estoy un poco avergonzado".

Estos dos significados ya no se usan. . En cuanto a las dos "vergüenzas" del primer párrafo de este artículo, ambas deberían ocurrir después del levantamiento. "Vergonzoso" significa "algo difícil o difícil de manejar", que es un significado común en el chino moderno. Por ejemplo, en "Yongxi Yuefu" (12) Xiangzi "La fama y la riqueza, la codicia, la vergüenza y el vacío encanecen a la gente". La vergüenza también significa "ni tres ni cuatro, ni izquierda ni derecha, sin paradero". "Tenemos que afrontar la vergonzosa situación de los chinos". Otro dialecto semántico de uso común se refiere a "apariencia y actitud antinaturales" y "el profesor está bastante avergonzado".

Hablando de dialectos, pronunciamos "incómodo" como "gāngàn" y conservamos la pronunciación antigua. La notación fonética de Tang Yun es "古白", que es "gài". Desde esta perspectiva fonética, veamos dos ejemplos más:

Las Analectas de Confucio de la Escuela Saito Yuko 47 "29": "Todavía hay personas en el mundo que no tienen fronteras, ni conocimientos, y ignoran El bien y el mal racionales tratan a las personas a ciegas "

"Colección Helin" 27 "Respuestas a un libro" de la dinastía Song Wu Yong: "Siempre he querido enseñar, pero no tengo ideas". p>

El "jie" en la oración, pronunciado "gāngàn" en nuestro dialecto, en realidad significa "vergonzoso", y la etimología de "jie": "jie, hoy es vergonzoso. No hay límite entre la mitad y la mitad : ni profundo, ni superficial, ni completo "Tomemos como ejemplo "El sueño de las mansiones rojas". En el episodio 46 "Las personas incómodas seguramente se avergonzarán", la "persona avergonzada", el hombre que ayudó al marido Jia She en En el período de primavera y otoño, rogarle a la anciana que "el pato mandarín no puede comer sin ella, decir que es "superficial" es simplemente eso: usar nuestro dialecto".