Colección de citas famosas - Colección de poesías - Texto original de Palace Ci_Traducción y Apreciación

Texto original de Palace Ci_Traducción y Apreciación

Tu bondad fluye hacia el oriente como agua, y las penas de ganar o perder favor se transfieren. El preludio de Mo Xiangzun es que las flores están cayendo y la brisa fresca llega solo al extremo oeste del pasillo. ——Dinastía Tang · "Gong Ci" de Li Shangyin Gong Ci La bondad del rey fluye hacia el este como agua, y el dolor de ganar favor se transfiere al dolor de perderlo.

El preludio de Mo Xiangzun estuvo lleno de flores que caían, y la brisa fresca solo llegaba al extremo oeste del salón. Traducción y notas de Palace Grudge

Traducción

El favor del rey fluye hacia el este como agua, lo que hace que las doncellas del palacio se preocupen por la transferencia del favor cuando son favorecidas y se entristezcan cuando pierden el favor. favor.

No toques con orgullo "Plum Blossoms Fall" en el banquete del rey. La brisa fresca no está muy lejos y pronto serás arrastrado por el viento como las flores. Apreciación

Este es un poema sobre el resentimiento palaciego, cuyo objetivo es discutir el estado y el destino de las concubinas y las doncellas. Muestra que las concubinas y las doncellas pueden ser favorecidas por un tiempo, pero su destino final es el mismo. aquellos que caen en desgracia. La implicación es advertir a sus compinches que no se dejen llevar y se vuelvan complacientes.

La primera es la oración inicial: "El favor del rey fluye hacia el este como agua". Esta oración usa agua que fluye para comparar el favor del rey, que está construida de manera muy inteligente. Si el agua fluye, el flujo es inestable. Así como el favor del rey fluye como agua, también lo hace la ganancia o pérdida del favor de la doncella del palacio. El favor del rey llega hoy, pero desaparecerá mañana. La doncella del palacio es favorecida hoy, pero caerá en desgracia mañana. Una vez que caes en desgracia, tu bondad desaparece como el agua y nunca será devuelta. Así que no importa si pierden el favor o lo ganan, el futuro que les espera será una desgracia. Esto lleva a la segunda línea del poema, "El dolor de ganar el favor transfiere el dolor de perderlo". Esta frase señala directamente el estado de ánimo triste de la doncella del palacio: cuando es favorecida, tiene miedo del cambio de nombre. los sentimientos del rey y el cambio de favor, pero cuando pierde el favor, se siente desconsolada y miserable. Por lo tanto, no importa si se trata de una ganancia o una pérdida, las sirvientas y concubinas del palacio tienen que estar en pánico todo el día, lo que muestra claramente la preocupación de las sirvientas del palacio por las ganancias y pérdidas, así como la psicología contradictoria y dolorosa. El uso repetido de la palabra "mascota" en la oración muestra que el favor del rey es importante para la relación entre las damas del palacio. Porque el destino de la doncella de palacio está completamente en manos del rey.

Las dos últimas frases siguen a la segunda, advirtiendo al favorecido en el tono del que ha caído en desgracia. La frase "No juegues con las flores que caen delante de la botella" se refiere a acompañar al rey a festejar y divertirse. La palabra "flores cayendo" aquí toma prestada una alusión a la "Oda al ventilador de Ban Jieyu" de Jiang Yan, que contiene un doble sentido. No solo se refiere al título de la canción, sino que también alude a las flores derribadas por el frío. brisa en la siguiente oración, "La brisa fresca está solo en el oeste del palacio. "Cabeza", la brisa fresca no está muy lejos y el resultado final es el mismo. Utilizo esta alusión para expresar mis opiniones y advertir a aquellos. quienes son favorecidos que el favor del rey es difícil de mantener.

En general, este poema utiliza argumentos en todo momento. Debido a que las metáforas y los juegos de palabras se usan de manera extremadamente inteligente, y el poeta incluye imágenes en su discusión al describir, hace que la gente lo lea de manera significativa y es más significativo que hablar con claridad. Ji Xiaolan dijo que este poema es "extremadamente agraviado sin perder la belleza del canto y los suspiros elegantes" ("Reseña de los poemas recopilados de Li Yishan"), que expresa las características implícitas de este poema.

Antecedentes de la creación Este poema fue escrito a finales de la dinastía Tang y no se puede determinar el año específico. En la burocracia de finales de la dinastía Tang, había una fuerte atmósfera de camarillas y camarillas, y hubo sucesivos avances y retrocesos. Los que hoy fueron favorecidos pronto se convirtieron en los que cayeron en desgracia. El poema del autor debería haberse inspirado en este sentimiento. Li Shangyin, cuyo nombre de cortesía era Yishan y apodado Yuxi (Xi) Sheng y Fan Nansheng, fue un famoso poeta de la dinastía Tang. Su hogar ancestral fue Qinyang, Hanoi (ahora ciudad de Jiaozuo, provincia de Henan), y nació en Xingyang. , Zhengzhou. Es bueno escribiendo poesía y su prosa paralela tiene un alto valor literario. Es uno de los poetas más destacados de finales de la dinastía Tang. Junto con Du Mu, se le llama "Xiao Li Du", y junto con Wen Tingyun,. se llama "Wen Li". Cheng Shi y Wen Tingyun tienen estilos similares y todos ocupan el puesto dieciséis en sus familias, por lo que se les llama el "Cuerpo trigésimo sexto". Sus poemas son novedosos en concepción y hermosos en estilo, especialmente algunos poemas de amor y poemas sin título, que son sentimentales, hermosos y conmovedores, y son ampliamente leídos. Sin embargo, algunos poemas son demasiado oscuros y difíciles de entender. Hay un dicho que dice que "los poetas siempre aman a Xikun y odian que nadie escriba a Zheng Jian". Debido a que estaba atrapado en la lucha partidista entre Niu y Li, estaba muy frustrado en su vida. Después de su muerte, fue enterrado en su ciudad natal Qinyang (ahora el cruce de Qinyang y el condado de Boai, ciudad de Jiaozuo, provincia de Henan). Las obras están incluidas en "Poemas completos de Li Yishan".

Li Shangyin El Qi Wan Su recién agrietado es tan brillante como la escarcha y la nieve. Córtalo en forma de abanico de acacia, que parece una luna brillante. Entrando y saliendo de tus brazos, temblando con la brisa. A menudo tengo miedo de que cuando llegue el festival de otoño, el frescor supere al calor. Abandona la caja de donaciones y ponla en la canasta, y la bondad terminará. ——Ban Jieyu de la dinastía Han, "La canción del resentimiento"

La canción del resentimiento

Las dos dinastías Han: Ban Jieyu cantaba sobre objetos y escribía sobre el resentimiento de las personas. en el palacio Mira el nido de la garceta. La sombra de la lámpara tira de la horquilla de jade en ángulo y la llama roja se aleja para salvar a las polillas. ——"Un regalo para mi esposa" de Zhang Hu de la dinastía Tang

Un regalo para mi esposa La luna ha pasado sobre los árboles en el palacio de la puerta prohibida, pero mis ojos encantadores solo pueden mirar el nido de la garza.

La sombra de la lámpara tira de la horquilla de jade en ángulo y la llama roja se aleja para salvar a las polillas. Trescientos poemas Tang: el útero de una mujer se queja de la noche tranquila en el Palacio del Oeste y de la fragancia de las flores, y quiere enrollar la cortina de cuentas en primavera. Las nubes están oblicuas y la luna se ve en las profundidades y el sol se oculta tras el color brumoso de los árboles. ——"Resentimiento de primavera en el Palacio del Oeste" por Wang Changling de la dinastía Tang

Resentimiento de primavera en el Palacio del Oeste La noche tranquila en el Palacio del Oeste está llena de la fragancia de las flores y el deseo de rodar. Las cortinas de cuentas en primavera son largas.

Las nubes están oblicuas y la luna se ve en las profundidades, y el sol se esconde en el color brumoso de los árboles. Resentimiento de palacio