Cómo pronunciar Quiero cruzar, pero no puedo encontrar el barco en "Una carta al primer ministro Zhang en el lago Dongting" de Meng Haoran. La pronunciación completa, gracias.
El agua otoñal se eleva, casi mezclándose con la orilla, confundiendo el agua y el cielo. Hola, hola, hola.
El vapor de agua en Ozawa en la tierra de las nubes es blanco y las olas parecen sacudir todo Yueyang. Esta es la primera vez que te veo.
Tengo que cruzar el agua para encontrar el bote y los remos. Me da vergüenza regresar a casa en la era santa. yùwúZhu jí, duān jüchǐshèng míng.
Sentado sin hacer nada y observando el arduo trabajo de otras personas pescando en el río, solo puedo envidiar los peces atrapados en el pez. Tienes razón, tienes razón.
Interpretación: El agua del otoño sube, casi a la altura de la orilla, el agua y el cielo son del mismo color, mezclándose con el cielo. El vapor de agua en Yunmeng Xiaoze es en vano y las olas tormentosas parecen sacudir la ciudad de Yueyang. Quería cruzar el río, pero no encontré bote ni remo. Es realmente vergonzoso estar inactivo en una época ilustrada. Sentarse a un lado y observar a otros pescar duro junto al río, es una lástima que solo pueda ser superficial.
El poeta insinuó que quería hacer algo, pero temía que nadie lo presentara, por lo que dijo "nada". El estado de ánimo de esperar que la otra parte ayudara se revela naturalmente entre líneas. .
Datos ampliados:
"El periódico del lago Dongting" es obra del poeta de la dinastía Tang, Meng Haoran. Este poema es un regalo, al describir el suspiro de enfrentar las poderosas olas del lago Dongting sin un bote y los sentimientos de enfrentar las profundidades del mar, expresa la esperanza del poeta de que Zhang Jiuling lo cite. Las primeras cuatro frases hablan del magnífico paisaje y la majestuosidad del lago Dongting, y las últimas cuatro frases expresan su entusiasmo y esperanza políticos.
Meng Haoran nació en la próspera dinastía Tang y decidió servir al mundo en sus primeros años. Después de experimentar las dificultades y dolores de su carrera oficial, pudo respetarse y amarse a sí mismo, no halagar al mundo vulgar y cultivarse y vivir en reclusión por el resto de su vida. Una vez vivió recluido en la montaña Lumen. Viajar a Chang'an a la edad de 40 años debería ascender a Jinshi. Una vez escribió poemas en el Imperial College, llamado Gong Qing, y escribió para ellos.
En el año veinticinco de Kaiyuan (737), Zhang Jiuling se convirtió en shogunato y más tarde vivió recluido. La mayoría de los poemas de Meng son cuentos de cinco personajes, en su mayoría poemas pastorales sobre paisajes y poemas ermitaños, y muchos de ellos tienen la sensación de viajar para servir a los inmortales. Aunque no está exento de cinismo, es más bien una autoexpresión del poeta.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu-Mensaje del lago Dongting al primer ministro Zhang