Preferiría morir sosteniendo la fragancia en las ramas que soplarla con el viento del norte. ¿Qué significa?
Este es un poema del "Crisantemo frío" del poeta de la dinastía Song, Zheng Sixiao (también conocido como "Pintando crisantemo". Significa: Preferiría morir sosteniendo la fragancia en la rama que soplarla en el aire). fuerte viento del norte entre. Ahora se extiende a: el sentimiento de adherirse a una noble integridad moral, ser inflexible y leal a las propias creencias.
1. El poema original es el siguiente:
Hanju
Zheng Sixiao en la dinastía Song
Las flores no están en flor , pero las flores están esparcidas y la diversión de ser independiente no se agota.
Preferiría morir con la fragancia en las ramas que soplarla con el viento del norte.
2. Traducción:
Floreces en otoño y nunca te acumulas flores. De pie solo junto a una valla escasa, su interés sentimental no se ha desvanecido.
¡Preferiría morir con la fragancia de las ramas que ser arrastrado por el cortante viento del norte!
3. Apreciación:
La pintura de crisantemos de Zheng Sixiao es diferente de otros poemas que alaban los crisantemos como buenos, hermosos, encantadores e inquebrantables. Las experiencias de vida y la búsqueda ideal del poeta son un poema de crisantemos. con connotaciones vitales específicas.
Zheng Sixiao, quien fue un académico en el Imperial College a finales de la dinastía Song del Sur, tomó el examen de Erxue Hongci. Cuando los soldados de Yuan fueron al sur, Zheng Sixiao estaba preocupado por el país y la gente. Fue a la corte imperial para dar consejos directos y exponer sus estrategias para resistir al enemigo, pero fue rechazado. Zheng Sixiao tenía el corazón roto y vivía recluido solo en Suzhou, sin casarse nunca. Después de la caída de la dinastía Song, cambió su nombre a Yiweng y su nombre a Suonan para demostrar que nunca olvidó su tierra natal. También tituló su habitación "Mundo Benxue", dividió los caracteres y puso el "diez" de la palabra "ben" en "xue", lo que implica la palabra "Dinastía Song". Era bueno pintando orquídeas con tinta. Después de la muerte de la dinastía Song, no pintó orquídeas con tierra. Cuando la gente le preguntaba por qué, respondía: "Otros se llevaron la tierra, ¿y todavía no lo sabes? "Zheng Sixiao lucha por la integridad, está triste y enojado, ¡y hace llorar a la gente! Alabó los crisantemos para describirse a sí mismo. ¡Esta canción "Painting Chrysanthemums" derramó su sangre, lágrimas y vida!
Los dos poemas sobre crisantemos, "Las flores florecen y no se fusionan en cientos de flores, y la diversión de ser independiente no se agota". El crisantemo no florece al mismo tiempo que otras flores. Es una persona noble que no se conforma con la vulgaridad y no es halagadora.
"Preferiría morir sosteniendo la fragancia en las ramas que soplarla con el viento del norte". Estas dos frases describen con más detalle la noble ambición del crisantemo de que preferiría morir en sus ramas antes que ser derribado por ellas. El viento del norte, que representa el carácter orgulloso y orgulloso del crisantemo Frost, el crisantemo distante y poco convencional, expresa la determinación de uno de adherirse a la integridad noble y preferiría morir antes que rendirse a la dinastía Yuan. Éste es el sentimiento único de Zheng Sixiao y su promesa de ser inflexible y leal a su patria.
Los poetas de la dinastía Song cantaban sobre las ramas muertas de los crisantemos, lo que se ha convertido en un complejo incomprensible. Esto, por supuesto, está relacionado con el dolor oculto de la dinastía Song del Sur. El poema de Lu You "Crisantemo marchito" tiene el poema "Los pistilos sobrantes sostienen las ramas", y el poema de Zhu Shuzhen "Flor amarilla" tiene el poema "Preferiría sostener las ramas fragantes y envejecer que bailar con las hojas amarillas en el viento de otoño". A juzgar por la integridad de la estética de la imagen y la clara dirección política, son ligeramente inferiores a estos dos poemas de Zheng Sixiao.
"Morir con una rama fragante" es más conmovedor y trágico que "envejecer con una rama fragante", y el tono es majestuoso y promete no mirar atrás. Comparando "¿Alguna vez han sido arrastrados por el viento del norte" con "No bailes con las hojas amarillas en el viento del otoño", la primera es una pregunta con un tono firme, la segunda es una declaración que trae la palabra "bailar"; un estado de ánimo un tanto frívolo, ligeramente desconectado del tema. Más importante aún, el primero señala el "viento del norte", que apunta claramente al kanato mongol procedente del norte. El sentimiento de resistencia es claramente visible en la página.
Por supuesto, los poemas escritos por Lu You y Zhu Shuzhen son buenos poemas, pero los tres poemas están uno al lado del otro, y la preocupación y la ira en estos dos poemas de Zheng Sixiao son aún más profundas y amplias. .
Este poema es particularmente apropiado cuando se utiliza para expresar "integridad nacional, lealtad y patriotismo".
4. Introducción al poeta:
Zheng Sixiao (1241~1318), poeta y pintor de finales de la dinastía Song, nació en Lianjiang (ahora Fujian). El nombre original se desconoce. Después de la muerte de la dinastía Song, pasó a llamarse Si Xiao, porque Xiao es una parte integral del apellido Zhao en la dinastía Song. La palabra "Yi Weng" significa no olvidar la patria; el nombre "Suo Nan" significa que al sentarse o acostarse, uno debe mirar hacia el sur y hacia el norte. También se llama a sí mismo descendiente de Jushan, poeta de Jingding, hombre salvaje de Sanwai, anciano de Sanwai, etc. Una vez sacrificó su vida para estudiar en Taixue y realizar el examen de Bo Xue Hong Ci. Cuando el ejército de Yuan invadió el sur, ofreció estrategias de resistencia a la corte imperial, pero no fueron adoptadas. Más tarde vivió en Wuxia y envió comida al templo Baoguo. Zheng Sixiao es bueno pintando orquídeas con tinta. Las flores y las hojas son escasas y las raíces no están pintadas, lo que significa que la tierra de la dinastía Song ha sido saqueada. Hay colecciones de poesía "Historia del corazón", "Obras completas del Sr. Zheng Suonan", "Colección de ciento veinte poemas ilustrados de Suonan Weng", etc.