Colección de citas famosas - Colección de poesías - ¿Qué significa dar un giro repentino en los acontecimientos?

¿Qué significa dar un giro repentino en los acontecimientos?

Dando la vuelta.

Pinyin: fēng huí lù zhuǎn

Explicación: Las montañas están rodeadas de picos superpuestos y los caminos de montaña son sinuosos. Describe los giros y vueltas de los lugares escénicos.

Fuente: "Ouyang Wenzhonggong Ji·39·Drunkard Pavilion" de la dinastía Song Ouyang Xiu: "Seis o siete millas dentro de la montaña, gradualmente escuchas el sonido del agua gorgoteando y fluyendo entre los dos picos, que Se llama Ningquan. En el camino sinuoso, hay un pabellón sobre el manantial "

Traducción: Después de caminar seis o siete millas a lo largo de la montaña, gradualmente escuché el sonido del agua gorgoteando. Era una corriente de agua que fluía desde dos lados. Fluyendo hacia abajo entre los picos está Ningquan. A medida que la montaña gira y el camino gira, hay un pabellón con sus cuatro esquinas levantadas, como un pájaro extendiendo sus alas, muy por encima del manantial. Es el Pabellón de los Borrachos.

Información ampliada:

"Hay montañas y ríos, y no hay camino, y hay otro pueblo con sauces oscuros y flores brillantes es un poema de la obra" Visitando la aldea de Shanxi" de Lu You, un poeta de la dinastía Song. Es una metáfora de que cuando encuentras dificultades y un método no funciona, puedes usar otro método para resolverlo y encontrar la respuesta a través de la exploración.

"Visita al Pueblo de Shanxi"

(Dinastía Song del Sur) Lu You

La masía de Moxiao está llena de cera y vino, y en los años buenos hay suficientes gallinas y delfines para los visitantes.

Las montañas y los ríos están llenos de dudas y no hay salida, y hay otro pueblo con sauces oscuros y flores brillantes.

La flauta y el tambor siguen la sociedad primaveral, y la vestimenta sencilla y sencilla se mantiene.

A partir de ahora, si me dejan aprovechar la luz de la luna, llamaré a la puerta todo el tiempo y la noche con mi bastón.

Traducción:

No te rías del vino turbio que elaboran los agricultores en el duodécimo mes lunar. En el año de la cosecha, los platos para entretener a los invitados son muy ricos.

Las montañas se superponen y el agua se retuerce. Me preocupa que no haya camino adonde ir. De repente, otro pueblo de montaña aparece frente a mí.

Se acerca el día de tocar la flauta y el tambor en la Sociedad de Primavera, pero los aldeanos aún conservan la antigua costumbre de vestir ropa sencilla.

Si todavía puedo aprovechar la hermosa luz de la luna para salir de ocio en el futuro, llamaré a tu puerta en cualquier momento con un bastón.

Este es un poema lírico sobre viajes. El primer verso exagera la alegría de la cosecha en el campo en un buen año de cosecha. Lajiu se refiere al vino de arroz elaborado en el duodécimo mes lunar del año anterior. El delfín es un cochinillo asado. Jijigu, que significa patas de pollo y delfín. Estas dos frases significan que aunque el sabor del vino de finca es débil, la hospitalidad hacia los huéspedes es muy profunda. La palabra "zu" expresa la hospitalidad del granjero hacia los huéspedes con toda su hospitalidad.

La palabra "No te rías" expresa el aprecio del poeta por las sencillas costumbres populares del campo. El segundo pareado describe el paisaje de montañas y ríos. La descripción del paisaje contiene filosofía y ha sido ampliamente citada durante miles de años. "No hay duda en las montañas y los ríos, y hay otro pueblo con sauces oscuros y flores brillantes". Después de leer un poema tan suave, colorido, alegre y brillante, parece que se puede ver al poeta caminando entre las verdes montañas. , y los claros manantiales de la montaña gorgoteando entre los sinuosos arroyos.

La vegetación es cada vez más espesa y los sinuosos senderos de montaña son cada vez más difíciles de reconocer. Cuando estaba confundido, de repente vio las flores brillantes y los sauces oscuros al frente, y varias casas de campo se alzaban entre las flores y los árboles. El poeta de repente se sintió iluminado. Puedes imaginar su alegría y emoción. Este pareado muestra un hermoso paisaje primaveral; el siguiente pareado va de la naturaleza a los asuntos humanos, describiendo las costumbres rurales a principios de la dinastía Song del Sur.

No resulta difícil para los lectores apreciar el profundo amor por la cultura tradicional que el poeta quiere expresar. "Ella" es el dios de la tierra. Chunshe se encuentra en el quinto día de Wu después del comienzo de la primavera. En este día, los agricultores realizan sacrificios a la comunidad para orar por una buena cosecha, con actividades animadas, juegos y juegos, y llenos de expectativas por una buena cosecha. El origen de esta fiesta es muy antiguo y está registrado en "Los Ritos de Zhou".

Aquí, Lu You elogió esta antigua costumbre local con “ropa sencilla y antigua”, mostrando su amor por nuestra tierra y nuestra gente. Los primeros tres versos describen la situación externa y la mezclan con mis propias emociones. Sin embargo, el poeta parecía insatisfecho, por lo que cambió de pluma: "A partir de ahora, si me dejan aprovechar la luna, llamaré a la puerta por la noche con mi bastón".

El poeta ha estado "viajando" durante todo un día. En este momento, la luna brillante cuelga en lo alto y toda la tierra está envuelta en una luz tenue y clara, lo que le da al pueblo después de la Sociedad de Primavera un aire. Capa de tranquilidad y singularidad. Entonces estas dos frases naturalmente brotaron de mi corazón: Espero que de ahora en adelante pueda viajar a la luna con un palo, golpear la leña y hablar cordialmente con los viejos agricultores. Esta situación es muy feliz.