Colección de citas famosas - Colección de poesías - ¿Qué significa enviar una efímera al cielo y a la tierra, una gota en el océano?

¿Qué significa enviar una efímera al cielo y a la tierra, una gota en el océano?

"Enviar una efímera al cielo y a la tierra es tan pequeña como un grano de maíz en el vasto océano". Esta frase significa: como una efímera en el vasto mundo, tan pequeña como un grano de maíz. en el vasto océano.

La fuente de esta frase es: "Red Cliff Ode" de Su Shi de la dinastía Song

He extraído un texto original que contiene esta frase para que puedas consultarlo:

Su Zi quedó atónito. Se sentó erguido y le preguntó al invitado: "¿Por qué es así?" El invitado dijo: "'La luna y las estrellas son escasas y la urraca negra vuela hacia el sur'. ¿Un poema de Cao Mengde? Mirando hacia el oeste hacia Xiakou, de este a este. Mirando a Wuchang, las montañas y los ríos están cerca uno del otro y el cielo es verde. ¿No es esto lo que Meng De quedó atrapado en Zhou Lang? Jingzhou, bajó a Jiangling y siguió el río hacia el este. Navegó miles de millas, cubrió el cielo con banderas y bebió vino junto al río, y fue un héroe para toda la vida. ¿Ahora Kuangwu y su hijo pescaban y pescaban en el río, acompañados de peces y camarones, y amigos de los alces? Montaban en un pequeño bote y se enviaban efímeras. El cielo y la tierra son como una gota en el vasto mar. Lloro mi vida por un momento y envidio la infinidad del río Yangtze. Llevo a los inmortales voladores a nadar, y no sé qué tan repentino es, y lo dejo en el viento triste. >

Este artículo traducido a la lengua vernácula es el siguiente:

Yo también me puse triste, me arreglé la ropa, me senté erguido y le pregunté al invitado: "¿Por qué suena tan triste la flauta?". : " "La luna es escasa y las urracas vuelan hacia el sur". ¿No es este un poema de Cao Gong Mengde? Desde aquí, puedes ver Xiakou al oeste y Wuchang al este. Las montañas y los ríos son infinitos, y es exuberante y verde hasta donde alcanza la vista. ¿No es el lugar donde Cao Mengde fue asediado por Zhou Yu? Cuando capturó Jingzhou y Jiangling, navegó hacia el este a lo largo del río Yangtze. De punta a punta, y las banderas cubrieron el cielo. Derramó vino frente al río y cruzó el río. Sosteniendo una lanza y recitando poemas, originalmente eras una figura heroica en el mundo, pero ¿dónde estás ahora? Mencione que usted y yo estábamos pescando y cortando leña en la pequeña isla en el río, con peces y camarones como compañeros, y alces como amigos, en el río, conduciendo este pequeño bote, levantando copas y brindando unos por otros, somos como efímeras. En el vasto mundo, tan pequeño como un grano de maíz en el mar. Por desgracia, lamentamos que nuestra vida sea solo un breve momento y no podemos evitar envidiar la inmensidad del río Yangtze. el mundo de la mano de los inmortales y abrazar la luna brillante para siempre. Sé que las ideas anteriores no pueden realizarse de inmediato, así que sólo puedo convertir mis arrepentimientos en el sonido de la flauta y encomendarlo al triste viento del otoño.

Puede resultar complicado entender su significado con sólo leer el artículo, por lo que es más fácil de entender si lo interpretamos en función del contexto de su creación:

"Oda del Acantilado Rojo" " fue escrito durante el período más difícil de la vida de Su Shi. 1 - Durante el período en que fue degradado a Huangzhou. En el segundo año de Yuanfeng (1079 d.C.), Su Shi fue acusado falsamente de escribir un poema que "calumniaba a la corte imperial". Debido a que escribió "Huzhou Xie Shangbiao", el censor lo acusó y acusó de difamar a la corte imperial. Fue arrestado y encarcelado. Fue conocido en la historia como ""Caso de la poesía Wutai". "Después de varias restauraciones", fue torturado. Después de ser rescatado por muchas partes, fue liberado en diciembre de ese año y degradado a enviado adjunto de Huangzhou Tuanlian, pero "no se le permitió firmar documentos oficiales ni ir a la casa de reasentamiento sin autorización". vida controlada "semi-prisionera". En el quinto año de Yuanfeng, Su Shi viajó a Red Cliff dos veces el 16 de julio y el 15 de octubre, y las generaciones posteriores escribieron dos poemas sobre Red Cliff llamados el primero "Red Cliff Ode" y el segundo es "Hou Chibi Fu". ".

Ahora que hemos dicho esto, apreciemos y analicemos juntos esta "Oda del Acantilado Rojo":

Este poema describe lo que el autor y sus amigos vieron y sintieron mientras navegaban en el Red Cliff. Acantilado en una noche de luna, utilizando los sentimientos subjetivos del autor como pistas, a través de la forma de preguntas y respuestas de sujeto-objeto, refleja el consuelo del autor desde navegar en una noche de luna hasta la tristeza de la nostalgia por el pasado y el optimismo. de liberación espiritual. Todo el Fu refleja su concepción artística única en su diseño y disposición estructural, con un profundo encanto e ideas penetrantes. Tiene un alto estatus literario en la literatura china y ha tenido una influencia significativa en el Fu, la prosa y la poesía posteriores.

El primer párrafo describe la escena de un recorrido nocturno en Red Cliff. El autor "navegó en bote con invitados bajo Red Cliff", cayó en los brazos de la naturaleza y disfrutó de la belleza de la brisa, el rocío blanco, las montañas, el agua que fluía, la luz de la luna y el tragaluz. Cuando estaba emocionado, recitó "El Libro de". Canciones·Luna" El primer capítulo de "Out" "La luna sale brillantemente, y hay personas y colegas destacados. Es cómodo y elegante, y el trabajo duro es tranquilo". La luna brillante se compara con una belleza delicada. esperando su ascenso. Haciéndose eco del poema "Salida de la luna", "Hace un rato, la luna salió sobre la montaña del este, vagando entre las corridas de toros", y a continuación también lleva a la canción del propio autor: "Mirando la belleza en el cielo", con constante emoción. y estilo literario. La palabra "errante" representa vívida y vívidamente la suave luz de la luna que parece ser extremadamente apegada y afectuosa con los turistas.

Bajo la brillante luz de la luna, una vasta niebla blanca envolvió el río, y los colores del tragaluz y el agua se fusionaron en uno, como dice el refrán: "El agua de otoño siempre tiene el mismo color que el cielo" ("Prefacio al Pabellón del Príncipe Teng" de Wang Bo ). En este momento, los turistas son de mente abierta, cómodos y desenfrenados, por lo que "en lo que respecta a una caña, la vasta extensión de tierra está perdida", viajando en un pequeño bote, dejándose llevar por las olas en el vasto e ilimitado río. donde "las olas están en calma" La tierra está separada del mundo, separada e independiente. El vasto río y la mente libre y tranquila surgen de los escritos del autor, y la alegría de navegar en bote está más allá de las palabras. Esta es la primera parte del artículo que describe el recorrido en "barco" para disfrutar del paisaje. Utiliza el paisaje para expresar emociones, fusionando las emociones con el paisaje, y la escena es hermosa.

El segundo párrafo describe la alegría del autor bebiendo y cantando y el triste sonido de la flauta de los invitados. El autor estaba extremadamente feliz mientras bebía y cantaba apoyado en el barco para expresar su melancolía y frustración por extrañar la "belleza". La "belleza" mencionada aquí es en realidad el ideal del autor y la encarnación de todas las cosas bellas. La canción dice: "El osmanthus está en el remo de las orquídeas y la luz brilla en el cielo. La luz fluye. Siento la niebla en mi corazón y espero con ansias la belleza del cielo". todo adaptado de "Chu Ci·Shao Siming": "Mirando la belleza en el futuro, el significado de" Songs of Havoc in the Wind "está incorporado en el contenido de" Recitar el poema de la luna brillante y cantar el elegante capítulo. " arriba. Debido a que añoraba a la bella mujer pero no podía verla, ya había expresado su frustración y tristeza. Además, los invitados tocaron la flauta y cantaron en armonía con ella. El tono de la flauta era triste y resentido, "como rencor". "Como un hilo", en realidad hizo bailar al dragón escondido en el barranco e hizo llorar a la viuda que estaba sola en el bote. Una canción de Dongxiao es triste y elegante, y su tono triste y bajo es profundamente conmovedor, lo que hace que las emociones del autor cambien repentinamente, de alegría a tristeza, y el artículo también sube y baja debido a esto, y el espíritu literario se eleva.

La respuesta del escritor en el tercer párrafo muestra una visión negativa de la vida y pensamientos nihilistas. Si la sociedad humana se opone al universo y a la naturaleza, y los individuos están separados de la sociedad en su conjunto, entonces, por supuesto, no podemos ver la representación continua del majestuoso drama en todo el escenario histórico, ni podemos ver que, aunque los seres humanos sean Al depender de la naturaleza, son más capaces de transformarla. La iniciativa y la creatividad son las raíces epistemológicas del cansancio pesimista del mundo o del pensamiento trascendental negativo. Los literatos y funcionarios de la sociedad feudal, cuando se sentían frustrados políticamente o enfrentaban reveses en la vida, a menudo caían en esa depresión y confusión. Lo mismo ocurre con Su Shi. La respuesta del invitado es en realidad un aspecto de los pensamientos y sentimientos de Su Shi después de ser degradado a Huangzhou. ¿No dice también el poema "Niannujiao" "la vida es como un sueño"? Sin embargo, Su Shi expresó esos pensamientos y sentimientos, como una comprensión abstracta de la vida social, en un lenguaje poético combinando las características del paisaje y los lugares, de la historia a la realidad, de lo específico a lo general, para que los lectores No sentirá ningún aburrimiento en absoluto. Lo que es más importante es que Su Shi también combinó las características del paisaje y el lugar, y también usó lenguaje poético para criticar la respuesta del invitado, mostrando otro aspecto dominante de los pensamientos y sentimientos de Su Shi en ese momento. El texto completo comienza con "Su Zi. dijo" Y entre en el cuarto párrafo.

El cuarto párrafo es la declaración de Su Shi de sus propias opiniones sobre las emociones del huésped sobre la impermanencia de la vida, con el fin de aliviar a la otra parte. El invitado una vez "envidió la infinidad del río Yangtze" y deseó "mantener la luna brillante para siempre". Su Shi usó ríos y lunas brillantes como metáforas, y propuso el entendimiento de que "los muertos son así, pero no han desaparecido; los altibajos son así, pero los muertos no crecen ni menguan". Si miras las cosas desde la perspectiva del cambio, la existencia del cielo y la tierra es solo un abrir y cerrar de ojos, si lo miras desde la perspectiva del cambio, entonces las cosas y los seres humanos son infinitos y no hay necesidad de hacerlo; Envidia los ríos, la luna brillante, el cielo y la tierra. Naturalmente, no hay necesidad de "lamentarse por un momento de mi vida". Esto refleja la perspectiva de mente abierta de Su Shi sobre el universo y la vida. Prefiere mirar los problemas desde múltiples ángulos, pero no está de acuerdo en hacerlos absolutos. Por lo tanto, puede mantener un estado mental de mente abierta, imparcial, optimista y adaptable. adversidad. Y puede liberarse de la incertidumbre de la vida y tratar la vida racionalmente. Luego, el autor explicó además que todo en el cielo y en la tierra tiene su propio dueño y los individuos no pueden forzarlo. La brisa del río tiene sonidos, la luna brillante en las montañas tiene color, las montañas y los ríos son infinitos, el viento y la luna duran para siempre, el cielo y la tierra son desinteresados, los sonidos y los colores son entretenidos y el autor simplemente puede pasear y divertirse. Este sentimiento y escena se deben a la "Canción de Xiangyang" de Li Bai: "No necesitas ni un centavo para comprar la brisa fresca y la luna brillante, y Yushan se ha caído y nadie puede recomendarlo". .

Debido a que el invitado dijo una vez que "envidiaba el infinito del río Yangtze" y esperaba "mantener la luna brillante para siempre", Su Shi aún recogió las cosas frente a él y partió del río. en la tierra y la luna en el cielo: "El invitado "¿Sabes que el agua es como la luna?" Esta frase es como una "guía" en la Ópera de Pekín, que nos conducirá a un aria maravillosa y al tono interrogativo. muestra que el huésped no puede sacar conclusiones sobre la fugacidad y la eternidad a partir del río y la luna. Comprensión correcta de esta categoría filosófica.

Respecto al río, Su Shi creía que "los muertos son así, pero nunca se han ido", lo que significa que el río fluye día y noche. Como una determinada sección del río, de hecho ha desaparecido de aquí, pero como. todo el río, siempre ha fluido, por lo que se puede decir que "aún no es el pasado". Con respecto a la luna, Su Shi creía que "el aumento y la disminución son así, pero los años no aumentan ni disminuyen. Esto significa que la luna a veces está llena y a veces falta, pero después de que falta, vuelve a estar llena". Esta forma da vueltas y vueltas sin ningún aumento o disminución al final. Por lo tanto, se puede decir que "No dejes que crezca y disminuya". Al enumerar los ríos y la luna para ilustrar la relación dialéctica entre eliminación y retención, aumento y disminución, el autor resume los principios generales de comprensión: "Si nos fijamos en los cambios, entonces el cielo y la tierra no pueden cambiar en un instante; si miras las cosas que no cambian, entonces ambas cosas y yo somos infinitos..." Es decir, el cambio y la inmutabilidad, tanto en el universo como en la vida, son relativos. Si lo miramos desde la perspectiva del cambio, no sólo pasarán cien años de vida en un instante, sino que incluso la vida eterna que siempre hemos creído nunca volverá a ser normal ni siquiera en un abrir y cerrar de ojos. Mírelo desde la perspectiva del cambio, entonces todas las cosas en el universo serán infinitas; de hecho, la vida también es infinita. Por lo tanto, en lo que respecta a la vida, todo lo que hay en el cielo, la tierra, el universo y todo lo que hay en él, "¿cómo puedo envidiarlo?" Naturalmente, no hay necesidad de "lamentarse por el breve momento de mi vida". Los predecesores dijeron que "no es necesario comprar una brisa fresca y una luna brillante", lo que encaja con la escena frente a los ojos de Su Shi. La "brisa fresca en el río" tiene un sonido y la "luna brillante adentro". "Las montañas" tienen un color. Los ríos y las montañas son infinitos, el cielo y la tierra son desinteresados, el viento y la luna duran para siempre y los sonidos y colores son hermosos. Puedes simplemente pasear y disfrutar. Esto nos lleva de nuevo a la palabra "乐". ?

El artículo contiene un diálogo sujeto-objeto, expresando opiniones tanto positivas como negativas, y finalmente concluye con el quinto párrafo. En el quinto párrafo, Su Shi persuadió al escritor y su rostro se llenó de alegría en lugar de tristeza. "Los invitados están felices y sonríen, lavan los platos y beben más". Esta vez es más alegre, y no pueden evitar beber felices hasta que "el núcleo de la comida se acaba y las tazas y los platos están hechos un desastre". ". El invitado resolvió sus problemas ideológicos, se sintió cómodo y no tenía preocupaciones, por lo que él y Su Shi "dormían juntos en el barco, sin darse cuenta de la blancura del este", que hacía eco del "paseo en bote" y la "salida de la luna" al comienzo de el artículo. Me desperté después de dormir bien, pasó la noche, terminó un viaje a Red Cliff y también llegó a su fin una "Oda de Red Cliff". Los lectores, después de experimentar una noche de luna haciendo rafting en el río y escuchar una conversación sobre el universo y la vida, todavía están inmersos en la concepción artística poética expresada por el hermoso estilo de escritura del autor durante mucho tiempo.

Sólo se puede decir que la visión de Su Shi sobre el universo y la vida contiene un cierto grado de racionalidad, porque el autor no acepta ver las cuestiones en términos absolutos y presta atención a la relación dialéctica entre lo opuesto y lo complementario. cosas; pero no puede considerarse científico porque el autor sigue la visión relativista de Zhuangzi, que niega estándares objetivos para medir las cosas y borra los límites reales entre las cosas y las cantidades. Al mismo tiempo, la visión de Su Shi sobre el universo y la vida ciertamente muestra su desprecio por la persecución política y su perseverancia en la búsqueda de ideales. Sigue siendo de mente abierta, alegre, optimista y confiado ante la adversidad, pero también lo demuestra. que sea adaptable y adaptable a las circunstancias una actitud desapegada ante la vida. Esta actitud ante la vida a menudo implica un autoconfort impotente, buscando sustento espiritual en el deambular. Entonces, después de la frase "¿Cómo puedo envidiarte?", cambió de dirección y escribió: "Entre el cielo y la tierra, todo tiene su dueño. Si no es de mi propiedad, no me llevaré nada. Pero la brisa en el río es tan diferente como la brisa en las montañas". La luna brillante puede ser escuchada con los oídos y vista con los ojos. Puede tomarse sin restricciones y usarse inagotablemente. Es el tesoro infinito del Creador, y este "Es con lo que mi hijo y yo estamos en armonía". Su Shi creía que el hombre está en armonía con la naturaleza. No sólo no necesitamos envidiar el "infinito" de todas las cosas por "el breve momento de mi vida", sino que debemos hacer que las "infinitas" cosas naturales sean disfrutadas por "mi vida" y obtener placer de ellas.

Este poema presenta las siguientes características en cuanto a técnicas artísticas:

La integración de "emoción, escenografía y razón". Todo el texto, ya sea lírico o argumentativo, es siempre inseparable del paisaje del río y de la historia de Red Cliff, formando una fusión de emoción, paisaje y razón. Toda la historia transcurre a través de escenarios, con el viento y la luna como escenario principal, complementados con montañas y agua. El autor captura el viento y la luna para describirlos y discutirlos. El artículo se divide en tres niveles para expresar el complejo y contradictorio mundo interior del autor: en primer lugar, escribe sobre hacer rafting en el río en una noche de luna, beber y componer poemas, lo que hace que la gente se sumerja en el hermoso paisaje y se olvide de la felicidad mundana; en segundo lugar, escribe sobre el ascenso y la caída de personajes históricos, y siente que la vida es corta y cambia constantemente, por lo que al final cae en la angustia de la realidad, elabora la filosofía del cambio y la inmutabilidad; Los seres humanos y todas las cosas existen para siempre, mostrando una actitud amplia y optimista ante la vida. La descripción de la escenografía, el lirismo y el razonamiento han alcanzado una perfecta armonía.

La forma de género de "utilizar la literatura como poesía".

Este artículo no solo conserva las características poéticas y el encanto del estilo tradicional fu, sino que también absorbe el estilo y las técnicas de la prosa, rompiendo las limitaciones de la estructura de la oración y la dualidad de ritmo y ritmo, y es más un componente de prosa. de modo que el artículo tiene el profundo encanto emocional de la poesía y el concepto minucioso de la prosa. El estilo y el tono de la prosa hacen que todo el artículo sea sombrío y frustrante, como "un manantial de diez mil dendrobiums brotando". A diferencia del énfasis de Fu en la dualidad, es relativamente más libre. Por ejemplo, el párrafo inicial "En el otoño de Renxu, en julio, Su Zi y sus invitados fueron a navegar bajo Red Cliff". esparcidos entre ellos debido a la limpieza. Desde el siguiente hasta el final del artículo, la mayor parte rima, pero los cambios de rima son rápidos y el cambio de rima suele ser un párrafo de significado literario. Esto hace que este artículo sea particularmente adecuado para la lectura y tiene un sonido muy hermoso. y rima, reflejando los puntos fuertes de la rima.

La imaginería es coherente y la estructura rigurosa. La coherencia del escenario no sólo hace que todo el texto parezca unificado y de estructura exquisita, sino que también comunica el contexto emocional y los altibajos de todo el texto. La descripción del paisaje al principio refleja la apariencia optimista y de mente abierta del autor; el "canto del barco" nació del paisaje "vacío" y "flujo de luz", que es la transición de "alegre" a "aturdido". "; El invitado expresó su tristeza al viento y a la luna, y su estado de ánimo se volvió bajo y negativo; al final, la luna brillante y la brisa frente a él llevaron a discusiones sobre la mutación de todas las cosas y la filosofía. de la vida, disipando así el sentimentalismo en su corazón. La intercalación repetida de escenarios no da a la gente la sensación de repetición y dilación en absoluto, sino que expresa el aumento y disminución de la tristeza y la alegría de los personajes mientras reproduce el proceso cambiante de la ambivalencia del autor, y finalmente logra la unidad perfecta de. el significado poético y artístico del texto completo y el interés teórico del argumento.