Colección de citas famosas - Colección de poesías - Explicación de cuestiones relacionadas con homónimos en chino moderno

Explicación de cuestiones relacionadas con homónimos en chino moderno

¿Escuela secundaria número 1 del condado de Huan? Liu Xuzhou

En los capítulos sobre glifos y sinónimos revisados ​​en el sistema de idioma chino de la escuela secundaria, muchos profesores pueden haber encontrado tales problemas: algunas palabras tienen significados simples pero están escritas de varias maneras; pero diferente significado. Además, la escritura y anotación de estas palabras en varias versiones de diccionarios no son consistentes, lo que hace que la gente sienta que el sistema de conocimiento de estos dos capítulos es relativamente confuso. Si algunas de estas preguntas no se pueden explicar claramente, no solo afectará la cognición de los estudiantes, sino también sus emociones de aprendizaje. En vista de esto, el autor intenta explicar algunas de estas cuestiones.

1. ¿Qué son los personajes con formas especiales?

La definición general de "palabras ajenas" son palabras que coexisten y se utilizan en la sociedad y tienen la misma pronunciación y los mismos sinónimos pero diferentes formas de escritura. La mayoría de los académicos están de acuerdo con esta definición, pero algunos no. Las razones principales son: primero, el uso de sinónimos como criterio para clasificar palabras heteromórficas confundirá las palabras heteromórficas y los sinónimos; segundo, si la pronunciación de algunas palabras heteromórficas es diferente no puede usarse como criterio para clasificar palabras heteromórficas. Con base en la propuesta anterior, creo que se puede dar la siguiente definición de palabras heteromórficas: palabras que coexisten en la sociedad y tienen el mismo significado pero diferentes formas de escritura. Esto no sólo la diferencia de los sinónimos, sino que también hace que la misma pronunciación ya no sea una condición para juzgar si se trata de una palabra heteromórfica.

2. Los motivos de la aparición de palabras heteromórficas.

Han existido varios personajes desde la antigüedad, y las razones para la aparición de personajes variantes son muy complicadas. En términos generales, hay varias razones: primero, el significado es similar, como "talento/talento" (talento y material tienen significados similares, pero ambos son comunes); segundo, asimilación radical, como "avispa/hormiga" ( el caballo está influenciado por la influencia de la abeja, escrito como hormiga); 3. sinónimos de licencia, como "retraso/yan" (Dan, licencia, ambos son comunes) 4. aleatoriedad y continuidad, como "confusión/confusión"; 5. interferencia externa, como "mortero/mortero"; sexto, diferencias de motivación, como "estudiante de escuela primaria/estudiante de escuela primaria" (los escritores entienden las cosas desde diferentes perspectivas, lo que resulta en escrituras diferentes).

3. Significado y situación actual de la clasificación de palabras heteromórficas.

Como se puede ver en los ejemplos anteriores de palabras heteromórficas, la gran cantidad de palabras heteromórficas es una de las principales razones de la confusión del vocabulario chino. Si no podemos resolverlos, no sólo traerá dificultades a nuestro aprendizaje del chino, sino que también hará que nuestro vocabulario diario pierda la base. A lo largo de la historia, desde el rey Xuan de Zhou hasta el primer emperador de Qin, desde el "Shuowen Jie Zi" de la dinastía Han hasta la estela Zhengzi de la dinastía Tang, los gobiernos y escritores de diferentes períodos han hecho incansables esfuerzos para estandarizar los caracteres chinos. Después de la fundación de la Nueva China, el partido y el país también otorgaron gran importancia a la estandarización de los caracteres chinos, formularon una serie de directrices y políticas y promulgaron varias leyes y reglamentos. 2001 12 19 El Ministerio de Educación y la Comisión Estatal de Idiomas publicaron conjuntamente la "Lista de recopilación del primer lote de caracteres variantes". Con base en los tres principios de "universalidad, justificación y sistematicidad", esta tabla clasificó 338 grupos de palabras heteromórficas que se usan comúnmente en el lenguaje escrito y tienen tendencias obvias de selección pública, y proporcionó formas de palabras recomendadas para cada grupo de palabras heteromórficas. Aunque este acuerdo es sólo una especificación de prueba recomendada, ha despertado una buena respuesta en la sociedad desde su anuncio. La disposición de estas palabras heteromórficas proporciona una base para el uso de palabras relacionadas, facilita la vida lingüística de las masas y también pone fin, hasta cierto punto, al uso confuso de algunas palabras. En vista de esta reacción, el Comité de Investigación de Cotejo de Edición de China, la Asociación de Prensa de China, el Grupo de Investigación de Caracteres Variantes de la Comisión Estatal de Idiomas y el consejo editorial de "Chewing" publicaron el "Segundo lote de colección de caracteres variantes (borrador)". el 15 de agosto de 2003. Esta vez hay 264 grupos de personajes variantes, pero las formas de personajes recomendadas para estos personajes variantes no se han establecido oficialmente y actualmente se están solicitando opiniones de la sociedad.

4. ¿Cómo afrontar las palabras anormales en la enseñanza?

Dado que la existencia de una gran cantidad de palabras heteromórficas es una de las principales razones de confusión en el vocabulario chino, en la enseñanza diaria se debe pedir a los estudiantes que utilicen las formas recomendadas de palabras heteromórficas tanto como sea posible. y utilizar menos formularios no recomendados. Sin embargo, en una implementación específica, el primer lote de palabras de diferentes formas y el segundo lote de palabras de diferentes formas también deben tratarse de manera diferente. La principal institución de lengua y escritura del país ha anunciado el primer lote de listas de clasificación de caracteres variantes, y debemos implementarlas al pie de la letra. Los departamentos nacionales pertinentes aún no han publicado la lista del segundo lote de caracteres variantes. Deberíamos participar activamente en la discusión, pero no es necesario implementarla decididamente.

Además, en el proceso de compilación de la lista, todavía existen algunas cuestiones controvertidas con respecto al establecimiento de las formas recomendadas para algunas palabras, y algunas también implican algunas cuestiones de principio. Por ejemplo, basándose en la principal diferencia de significado entre "du" y "guo" en chino moderno, esta tabla recomienda el modismo "un cruce secreto de Chencang". Aunque esta disposición incorpora estrictamente el principio de "motivación" de la disposición irregular del texto, es una manipulación de documentos históricos. Cómo organizar estas palabras requiere mayor discusión. Se pueden permitir diferentes métodos de escritura en la enseñanza.

5. La diferencia entre homónimos

Los sinónimos son un concepto muy común en el aprendizaje del chino. Como sugiere el nombre, las palabras con significados similares son sinónimos. Algunos sinónimos tienen la misma pronunciación, por eso los llamamos homófonos. La mayoría de los homófonos tienen la misma pronunciación y formas de palabras similares. En la investigación lingüística, los dos se confunden fácilmente, pero si los distingues cuidadosamente, la diferencia entre los dos es bastante obvia. Los "homófonos" tienen la misma pronunciación y significados diferentes, y las "pronunciaciones diferentes" tienen la misma premisa. Los homófonos tienen diferentes significados y funciones lingüísticas y son insustituibles, mientras que los heterónimos pueden reemplazarse entre sí. Por ejemplo, "compromiso/compromiso" es sinónimo, mientras que "formulación/formulación" es sinónimo. Por supuesto, debido a la complejidad del sistema de vocabulario chino, algunos sinónimos y palabras heteromórficas pueden superponerse entre sí. Por ejemplo, "conmemoración" se puede utilizar para expresar el significado de "extrañar" a alguien durante mucho tiempo. En este sentido, son palabras heteromórficas. El primer lote de palabras heteromórficas se clasificó en este sentido. La forma de palabra recomendada para este sentido es "conmemoración". Por otro lado, la palabra “memoria” puede usarse para expresar tanto “desaparecido” como “duelo”. Por tanto, la palabra "conmemoración" pertenece a un grupo de variantes de "conmemoración" en el sentido de "recordar", y es sinónimo de "conmemoración" en el sentido de "recordar y pensar". Aunque esta organización de palabras heteromórficas recomienda formas de palabras estandarizadas en el sentido "nostálgico", no termina con el hecho de que sigan siendo sinónimos. (Consulte "Diccionario estándar de chino moderno", página 617)

6.

Entre los sinónimos, la proporción de homónimos no es muy alta, pero estos sinónimos tienen la misma pronunciación y se confunden fácilmente en el uso cotidiano del lenguaje. En las preguntas del examen de ingreso a la universidad, este tipo de palabras aparecen con relativa frecuencia, por lo que se les debe prestar suficiente atención en la enseñanza. Para ayudar a los estudiantes a dominar mejor estos sinónimos, generalmente clasificamos las diferencias entre estos sinónimos desde diferentes ángulos en la revisión anterior de la escuela secundaria y luego dejamos que los estudiantes los memoricen. Por ejemplo, resumimos las principales diferencias entre los sinónimos de "brote/brote" en términos del enfoque del significado y los objetos aplicables: "brote" se centra en lo repentino de la ocurrencia y se usa principalmente para inundaciones, enfermedades infecciosas, etc. .; "brote" se centra en la aparición de fenómenos violentos, utilizados principalmente en erupciones volcánicas y eventos sociales importantes. Según el color emocional, se resumen las principales diferencias entre los sinónimos de "comunicación/intercambio": "comunicación" significa comunicación abierta y es un término neutral; "colusión" significa connivencia secreta y tiene una connotación despectiva. La diferencia entre sinónimos de "must" se resume en la función gramatical: "must" es un adverbio y "must" es un verbo. En mi opinión, este tipo de clasificación meticulosa no solo maximiza la exploración y amplificación de las diferencias entre significados y hace que las características de significado de los sinónimos sean más prominentes, sino que también refleja las características cada vez más rigurosas de la lingüística moderna y favorece la memoria y el lenguaje de los estudiantes. especificaciones. Utilizar este enfoque es válido y necesario, y podemos seguir haciéndolo.

7. ¿Puedes ordenar los significados de los homófonos?

Cuando resumimos el significado y el uso de los sinónimos, notamos un fenómeno: aunque algunos sinónimos tienen significados muy diferentes, algunos tienen significados superpuestos. Este fenómeno debería llamarnos la atención, porque, en cierta medida, también es motivo de confusión en el uso del lenguaje. En esta situación caótica, ¿podemos clasificarlos como lo hacemos con los personajes de formas extrañas? No me atrevo a especular sobre esto, pero definitivamente puedo proponer algunas situaciones para discusión. Aquí enumeraré dos situaciones:

La primera situación es que los sinónimos del mismo grupo se sobrescriben en significado.

Por ejemplo, entre varios grupos de palabras, la primera palabra tiene un significado y la segunda palabra tiene dos significados, pero ambos significados tienen el mismo significado que la primera palabra. Las notas similares a "ser un invitado" incluyen: visitar a familiares y amigos; las notas sobre "ser un invitado" son ① lo mismo que "ser un invitado" y ② ser un invitado en un lugar diferente.

El segundo caso es que cada palabra del mismo grupo contiene múltiples significados, pero también contiene un * * * término. Por ejemplo, la palabra "esparcir/esparcir/esparcir" se refiere principalmente a la extensión y expansión de plantas como las enredaderas; "esparcir" significa principalmente extenderse cuando el agua está llena "esparcir" significa principalmente que se extienden montañas, ríos y caminos; en la distancia. En estos sentidos, la diferencia entre ellas es clara, pero si se usa para expresar la extensión y expansión de otras cosas, no sabemos qué palabra es mejor, por lo que tenemos que elegirla a nuestro antojo según las preferencias personales, resultando en lo que representan estas tres palabras. Se repiten tres de los seis significados.

En el primer caso, creo que es completamente posible cancelar la segunda palabra que tiene exactamente el mismo significado que la primera, permitiendo que las dos palabras tengan significados relativamente concentrados, cambiando así el significado de la dos palabras Las funciones son más razonables y las características pragmáticas de las dos palabras son más obvias. Pero realmente no puedo pensar en una solución más factible para abordar la segunda situación. Es posible que mis colegas deseen brindar sugerencias valiosas.

13/8/2012