Colección de citas famosas - Colección de poesías - ¿Ji Xianlin estudió sánscrito pero se convirtió en un maestro en estudios chinos? ¡Ni siquiera su dueño entiende el sánscrito!

¿Ji Xianlin estudió sánscrito pero se convirtió en un maestro en estudios chinos? ¡Ni siquiera su dueño entiende el sánscrito!

¿Cómo aprendí sánscrito? Esta es realmente una pregunta interesante. Nunca antes había pensado en este problema. En cambio, lo que más pienso es otra pregunta: si pudiera retroceder cincuenta años, ¿todavía estaría en este camino hoy? Sin embargo, mi respuesta a esta pregunta ha sido vacilante y poco clara. No entraré en detalles aquí.

Ahora sólo hablaré de cómo aprendí sánscrito. Estudié literatura occidental en la universidad, principalmente inglés, complementado con alemán y francés. Aunque la Universidad de Tsinghua estipulaba algunos cursos obligatorios en ese momento, los estudiantes eran libres de elegir varios cursos de otros departamentos. Probablemente he sido un sabio desde el principio, con una amplia gama de pasatiempos. Tomé muchos cursos en el departamento de lengua extranjera. Uno de ellos es "Psicología literaria" del Sr. Zhu Guangqian. El otro libro es "Literatura de traducción de sutras budistas" del Sr. Chen Yinke. Este último utiliza el "Sutra del Altar del Sexto Patriarca" como material didáctico. Nunca he estado en ninguna religión. Pero tengo un gran interés en el budismo. Como sé que las culturas china e india están indisolublemente unidas, también quiero saber más sobre ellas, pero nunca he tenido la oportunidad. La clase del profesor Chen amplió mis horizontes y aumentó mi interés. Una vez, varios compañeros de clase y yo fuimos a visitar al maestro Chen y le pedimos que diera una clase de sánscrito. Él respondió claramente que no sabía conducir. En ese momento, parecía que no había esperanzas de aprender sánscrito.

Sin embargo, la aleatoriedad de las cosas en el mundo a veces influye. Después de graduarme de la universidad, enseñé chino en una escuela secundaria de mi ciudad natal durante un año. Por un lado, es porque no está integrado con los negocios; por otro lado, cuando entré por primera vez a la sociedad, no me gustaron algunos fenómenos y el trabajo que ya tenía era muy inestable, por lo que me sentí muy pesado. . En este momento crítico sin salida, no hay salida. De repente llegó una oportunidad y tuve la posibilidad de estudiar en Alemania. El estudio del sánscrito en Alemania es bastante famoso. Tiene una larga historia, muchas celebridades y obras ricas, por lo que tiene un gran atractivo. Muchos estudiosos del sánscrito de diversos países se formaron en Alemania, e incluso la India no es una excepción. Con esta oportunidad, una vez cumplido el anhelado deseo que he escondido en mi corazón durante muchos años, mi alegría va más allá de las palabras.

En Alemania, ingresó en la Universidad de Göttingen y enseñó sánscrito y pali con E. Waldschmidt. El título del artículo que me dio trataba sobre los cambios gramaticales en los antiguos proverbios indios. Esto sentó las bases para el aprendizaje del sánscrito mixto budista. Después de cinco años de arduo trabajo, aprobé la tesis y los exámenes orales. Debido a la guerra, fue difícil regresar a China y me vi obligado a quedarme en ese pequeño pueblo. El profesor Waldschmidt fue reclutado por el ejército. Su predecesor, el turco (por ejemplo, el profesor Sig), tenía 80 años y estaba jubilado. En ese momento salí a ser profesora. De hecho, yo era el único estudiante. El profesor Sikh es una autoridad de renombre mundial en la investigación de Tusi Rowan. Fue él quien pasó décadas leyendo el idioma. Aunque este anciano es muy mayor, es amable con los demás y tiene grandes esperanzas en mí, un joven de fuera de la ciudad. Me instó repetidamente a aprender de él a respirar fuego, Ravana y Vedas. No aprecié su amabilidad, así que comencé a aprender. En ese momento, vino un joven erudito de Bélgica. Estudió Toast Rowan con el profesor Sikh. En invierno, el cielo está cubierto de fuertes nevadas y, a menudo, oscurece después de clase. Me preocupa que la carretera esté resbaladiza cuando hace frío y que las personas mayores corran peligro en la carretera. A menudo acompañaba personalmente al señor Thacker a casa. Lo ayudé a caminar por la larga calle nevada hasta la puerta de su casa y vi su espalda desaparecer en la oscuridad antes de regresar a casa. Han pasado 40 años desde esta escena y no puedo evitar sentir calidez cada vez que la recuerdo.

Mi situación no era emocionante en ese momento. En mi propio país la guerra estaba en pleno apogeo y durante varios años no había oído nada desde casa: "Después de tres meses de guerra, un mensaje desde casa vale una tonelada de oro". No tenía nada que comer y todos los días me sentía mareado por el hambre. Los bombarderos sobrevolaban de vez en cuando y su sonido sacudía toda la ciudad como si sembrara la muerte. No creo que al Sr. Thicke le importe. Todavía se sienta frente a la ventana y estudia mucho todos los días, y también va al instituto a enseñarnos. Estoy preocupada por él. Pero él mismo se lo tomó con calma. Por supuesto que me afecta. También me senté en mi escritorio todo el día, en medio del zumbido de la máquina y la sensación de hambre, sin importar la vida o la muerte, quemando ungüentos y aceites y luchando con la lengua muerta que otros pensaban que era extremadamente aburrida. Pasaron varios años en un abrir y cerrar de ojos.

Si alguien quiere preguntar, ¿de dónde viene mi motivación? De hecho, se trata de una cuestión compleja que no se puede explicar en pocas palabras. Simplemente enumerar algunos conducirá inevitablemente a estereotipos. Creo que la base es la conciencia de la importancia de este tema. Sin embargo, los intereses y aficiones personales también son indispensables.

Cuando estaba en la universidad, gradualmente me di cuenta de que sin comprender estos aspectos de la historia de la India, sería difícil lograr logros en el estudio de la historia del pensamiento, el budismo, el arte y la literatura chinos. Los pueblos de China y la India tienen una larga historia de intercambios culturales y amistosos. Esta tradición necesita que la heredemos y la llevemos adelante. En cuanto a los intereses y aficiones personales, están relacionados con este entendimiento, pero no están del todo determinados por él. Si una persona realmente se enamora de un tema, los esfuerzos diurnos y nocturnos, e incluso algunas torturas físicas, serán felizmente tolerados e indiferentes.

Además, también quiero llevar adelante la gloriosa tradición de la antigua China en esta área a través del aprendizaje en esta área. La mayoría de la gente piensa que el estudio del sánscrito es un conocimiento nuevo en China. A juzgar por la situación moderna, esta opinión es ciertamente correcta. Después de la dinastía Song, nuestros intercambios con la India disminuyeron gradualmente. El budismo, que alguna vez fue un centro de intercambio cultural, declinó o incluso desapareció en la India a partir de los siglos XI y XII. Después de que el colonialismo occidental llegó al Este, el futuro de los dos países se vio aún más obstaculizado. Los intercambios culturales que entonces estaban en pleno apogeo hace tiempo que se evaporaron. Los pueblos de ambos países se encuentran en una situación desesperada. Por supuesto, los estudios en sánscrito estaban fuera de discusión.

Sin embargo, antes de la dinastía Song, especialmente de la dinastía Tang, la situación era completamente diferente. En aquella época, había mucha gente aprendiendo sánscrito y su nivel era relativamente alto. Aparte de la India, no hay muchos países que estén a la altura de nosotros. Desgraciadamente ha pasado el tiempo y las cosas han cambiado. No sólo nuestros amigos indios no lo saben, sino que nosotros tampoco.

Después de la liberación, visité la India muchas veces. El entusiasmo del pueblo indio hacia el pueblo chino conmovió profundamente mi corazón. Muchos académicos indios también han explorado activamente la historia de los intercambios culturales entre China y la India, demostrando así históricamente la necesidad e inevitabilidad de la amistad entre los dos pueblos. Sin embargo, ni siquiera estos eruditos comprendieron que China tenía una gloriosa tradición de estudiar sánscrito en el pasado. Por lo tanto, necesitamos explicar. La primavera pasada visité la India nuevamente y la Universidad de Delhi me recibió en una conferencia. Mencioné en mi discurso que la historia de los intercambios culturales entre China y la India es mucho más temprana de lo que solemos pensar. En Hyderabad se celebró otra conferencia en la Universidad Otomana para darme la bienvenida. Parecía que se trataba de una reunión de toda la escuela, con el subdirector (en realidad el director) presidiendo la reunión y pronunciando un discurso de bienvenida. En su discurso me pidió que hablara sobre la combinación de educación y trabajo productivo en China. A primera vista me quedé estupefacto: ¿cómo te atreves a hablar de un tema tan importante sin preparación previa? Tuve una idea y cambié el tema a la historia de la investigación del sánscrito en China. Mencioné que en la antigüedad, aparte de la India, China tenía la historia más larga de aprendizaje del sánscrito y los mayores logros. Nadie, ni en el país ni en el extranjero, ha prestado mucha atención a esto. Di muchos ejemplos. El maestro Tripitaka del templo Daci'en tiene un dicho sobre la gramática sánscrita. "Siddhartha Tantra" de Tang habla sobre el alfabeto sánscrito. El Libro de cambios en sánscrito de mil caracteres de la dinastía Tang es un libro muy interesante. Habla sánscrito a la antigua usanza china. Solo enumera alrededor de mil caracteres: cielo, tierra, sol, luna, yin, yang, círculo, distancia, día, noche, luz, oscuridad, truenos, relámpagos, viento, lluvia, etc., para aquellos que aprenden sánscrito. Los estudiantes lo recitan. . El I Ching dice en el prefacio: "Es diferente de la antigua escritura de mil caracteres. Si lees la versión Brahma al mismo tiempo, puedes traducirla en uno o dos años. Sabemos que el sánscrito es completamente diferente". idioma del chino y los cambios gramaticales son extremadamente complejos. ¿Puedes convertirte en un traductor competente con sólo aprender unas pocas palabras? Pero aprecio el optimismo del I Ching. Además, están los "Textos en sánscrito" de Tang Quanzhen y las "Misceláneas en sánscrito" de Tang Liyan, que son dos libros parecidos a un diccionario. La escritura sánscrita de la dinastía Tang era similar a la escritura sánscrita de mil caracteres. Los nombres diversos en sánscrito se clasifican primero en chino y luego en sánscrito, lo que no es tan conveniente como la clasificación alfabética de los diccionarios actuales. Sin embargo, los diccionarios de sánscrito escritos en lenguas extranjeras probablemente serían los más antiguos.

En cuanto a la investigación del sánscrito en la dinastía Tang, no sabemos mucho. El cuarto volumen de "La biografía de Xuanzang" dice: "(Xuanzang) viajó a Beijing, viajó a varios lugares, aprendió libros e idiomas, se sentó y pidió consejo, y lo logró en unos días". Se ve que Xuanzang aprendió lenguas indias de extranjeros. Probablemente durante la era del I Ching, unas décadas después de la muerte de Xuanzang, las condiciones de aprendizaje mejoraron. Como mencionamos anteriormente, Yi Jing y otros han compilado algunos libros para aprender sánscrito, que serán de gran ayuda para los monjes que aprenden sánscrito. Estas situaciones se describen en el "Libro de los cambios" en "La biografía de monjes eminentes de las regiones occidentales de la dinastía Tang que buscan el Dharma". "La biografía de Xuanzang" dice: "En el período medio de Zhenguan, estudié sánscrito en la sucursal de Zhengxuan del templo Daxing Shan". "La biografía de Shibian" dice: "Soy bueno absteniéndome de hechizos y soy libre en sánscrito". ." "La Leyenda de la Linterna Mahayana" dice: "Hablo bastante tranquilamente en sánscrito. "La Leyenda de Daolian" dice: "Fui a Bodhidharma en el este de la India y viví allí durante tres años y aprendí más de sánscrito". Un mes después, Buda murió en el continente. Me detuve durante muchos años y aprendí el idioma Kunlun, y Brahma también lo aprendió muy bien.

"Gu Zhen y otros cuatro" ya estaban adjuntos al barco y todos habían fallecido. Después de estudiar durante tres años, Brahma y Han gradualmente se fueron familiarizando. "Algunos de los monjes mencionados en el Libro de los Cambios estudiaron sánscrito en China y algunos en Indonesia. En resumen, ya sabían sánscrito antes de llegar a la India.

Lo anterior presenta brevemente la relación de China con la dinastía Tang. No hace falta decir que la investigación en sánscrito tiene una larga historia en China y no es un conocimiento nuevo. Nuestra tarea hoy es heredarlo y llevarlo adelante.

Lo que hoy es necesario heredar y llevar adelante no es sólo eso. En la investigación lingüística, también queda mucho trabajo por hacer en otros campos. Como todos sabemos, las obras indias traducidas a los idiomas de varios grupos étnicos chinos, principalmente clásicos budistas, están cargadas de coches y toneladas. de sudor Esto incluye chino, tibetano, mongol, manchú, así como los antiguos uigures, hotan, yanqi, qiuci, etc. Incluso las escrituras budistas no se limitan a las enseñanzas budistas, y muchos libros llevan el nombre de escrituras budistas. como la astronomía y la medicina. El pueblo indio concede gran importancia a estas traducciones chinas de escrituras budistas y las considera su herencia cultural extremadamente valiosa. Desafortunadamente, se extinguieron hace mucho tiempo en su propio país y solo existen en traducciones chinas. del chino al sánscrito hace años. Cuando visité la India en los primeros años de la liberación, vi los frutos de sus esfuerzos. Cuando llegué a la India el año pasado, supe que este trabajo todavía se estaba haciendo. El espíritu es admirable. Esperamos sinceramente que logren mayores logros. Nosotros, los chinos, también debemos hacer los esfuerzos correspondientes para explorar y estudiar este tesoro cultural. Hoy en día, muchos países del mundo, como Europa y Estados Unidos, se han desarrollado académicamente. Tanto China como Japón en el Este han logrado grandes logros en este campo. Por varias razones, obviamente estamos un poco atrás. Si no nos ponemos al día rápidamente, la brecha se hará cada vez más grande. "Te arrepentirás cuando lo hagas. vuélvete loco".

Además, en los vastos registros históricos de China, hay mucha información sobre los intercambios comerciales y culturales de China con el sur de Asia, el sudeste asiático, el oeste de Asia y África. Este es el mundo. un tesoro de la humanidad que no tiene comparación con ningún país del mundo. Entre ellos, la información sobre la India es particularmente rica y preciosa. Esta información también necesita que la recopilemos, la organicemos, la analicemos y la estudiemos. En los últimos años, los académicos están prestando cada vez más atención a la investigación en esta área, escribiendo algunos artículos de alto nivel y traduciendo muchos materiales sobre China. Algunas personas sugieren que se debería escribir una historia completa de las relaciones culturales entre China y la India. Estoy dispuesto a cooperar con los académicos indios para promover a China. Creo que también deberíamos hacer nuestros mejores esfuerzos en este sentido y realizar investigaciones sobre cómo aprender sánscrito y la amistad tradicional entre los dos pueblos. Mi experiencia y comprensión de las cuestiones relacionadas con el sánscrito son. banal y no humilde Creo que bajo esta premisa, primero debemos comprender la importancia de este trabajo de investigación, perseverar y no tener miedo de ninguna dificultad, y eventualmente lograremos algo que parte de la historia del desarrollo ha demostrado plenamente. el hecho de que sólo aquellos que trabajan duro, corren contra el tiempo y no temen las dificultades pueden alcanzar la cima de la ciencia. La diligencia es mejor que el genio y el trabajo duro es mejor que la inspiración. Ésta es una verdad irrefutable. No llegarás a ninguna parte si no te quitas de la cabeza la jornada laboral de ocho horas. Nuestros antiguos decían: "Una pulgada de tiempo vale una pulgada de oro, pero una pulgada de oro no puede comprar una pulgada de tiempo". Cualquiera que no sepa apreciar el tiempo equivale al suicidio crónico. Por supuesto, no debemos olvidar: "La relajación es el camino del civismo y las artes marciales". Si se puede trabajar, también hay que descansar, manejar la relación dialéctica entre trabajo y descanso, y vivir y trabajar con nerviosismo y ritmo.

Aquí también quiero hablar de mi experiencia personal. Lo que estudié en el extranjero fue principalmente sánscrito mezclado con antiguos proverbios indios y budismo. En los últimos años, también he brindado un poco. Hay que decir que tengo un gran interés en estos temas. Sin embargo, después de regresar a China, incluso los libros y publicaciones periódicas más básicos desaparecieron. Los antiguos decían: "Una mujer inteligente no puede preparar una comida sin arroz". Además, ¡yo ni siquiera soy una "mujer inteligente"! Como dice el refrán: "Puedes comer todo el arroz que quieras si tienes un plato grande de arroz". En otras palabras, tuve que cambiar de carrera, al menos parcialmente. Así que miré a mi alrededor para ver qué materiales tenía e investigué un poco. Con el paso de las décadas, se convirtió en un verdadero santo. A veces siento nostalgia y no soporto hacer algo que he hecho antes. Pero una vez que encuentre problemas de información y sepa que se han publicado algunos libros nuevos en el extranjero, no podrá hacer lo que desea. No tuve más remedio que suspirar y dejar lo que estaba haciendo. Los forasteros no se cansan de ver los altibajos.

Así que podemos volver a la pregunta que mencioné al principio de este artículo: si pudiera retroceder cincuenta años, ¿todavía estaría en este camino hoy? ¿Por qué haría una pregunta tan aparentemente extraña? Ahora probablemente todo el mundo lo entienda. Esta pregunta en sí misma contiene un poco de arrepentimiento, un poco de arrepentimiento, un poco de vacilación, un poco de vacilación y una pequeña queja. Siempre he tenido esta pregunta y nunca he podido dar una respuesta clara. Es simplemente porque estoy obsesionado con mi antiguo trabajo y no puedo satisfacer mis deseos. Sabiendo que es difícil saciar la sed con ciruelas, ¿no es mejor comer ciruelas que no comerlas? Ahora la situación ha cambiado: se ha limpiado el polvo a miles de kilómetros de distancia del cielo de la patria y las cuatro modernizaciones del cinturón dorado se han colocado brillantemente frente a nosotros. Escuchamos las buenas noticias sobre el desenterramiento de antiguos pergaminos chinos en el noroeste: Xinjiang y Gansu. ¡La situación es realmente amenazante! Estas lenguas antiguas están más o menos relacionadas con el sánscrito. Si no fortalecemos nuestro estudio del sánscrito, seremos como personas con problemas estomacales que ven una mesa llena de comida deliciosa pero no pueden comerla. Es urgente fortalecer la investigación sobre el sánscrito y el chino antiguo del noroeste. Este es un buen momento para que trabajemos duro. Por supuesto que habrá dificultades y pueden ser enormes. Pero la posibilidad de superar las dificultades ya existe. Si me hago ahora la pregunta anterior, mi respuesta es muy clara e inequívoca: si pudiera retroceder cincuenta años atrás, seguiría por este camino.

Escrito el 26 de febrero de 1980