Poemas antiguos con pinyin en las montañas
En las montañas (shānzhōng).
Aparecen rocas blancas en el oeste de Beijing (j: ngx: bá ish: ch ū), y las hojas rojas son escasas en climas fríos (ti ā nhá nhó ngyé x:).
No llueve en el camino de montaña (shānlùyuánwúyǔ), y la ropa está mojada (k ngcushré Nyi).
Notas de traducción
El caudal del río Jingxi es cada vez menor día a día, las piedras blancas quedan expuestas en el lecho del río, el clima es cada vez más frío y el Las hojas rojas en las ramas son cada vez más raras. No llovió en el sinuoso camino de montaña, pero los densos pinos y cipreses estaban brumosos y húmedos, como si estuvieran a punto de gotear, lo que mojaba la ropa de los peatones.
Jingxi: Changshui, también conocida como agua Jinggu, se origina en el noroeste del condado de Lantian, provincia de Shaanxi, fluye hacia el noroeste y desemboca en Laishui a través del sureste del condado de Chang'an. Véanse las notas en el Volumen 16 de "Shui Jing Wei Shui y Chang'an Chronicle".
Yuan: Resulta, resulta.
Kong Cui: hace referencia a Shanlan.
Acerca del autor
Wang Wei (699-761, 701-761), originario de Zhoupu en Hedong (ahora ciudad de Yongji, Shanxi) y del condado de Qixian, Shanxi, fue un poeta famoso de la dinastía Tang Poeta y pintor, su nombre de cortesía es "Mosha" y su apodo es "Mosha laico".
En la actualidad existen más de 400 poemas, entre ellos "Mal de amores" y "Noche de otoño en la montaña". Influenciado por el budismo zen, domina el budismo, la poesía, los libros, la pintura, la música, etc. Junto con Meng Haoran, se le llama "Wang Meng". Su Shi comentó: "Los poemas están llenos de pinturas; mira las pinturas y hay poemas en las pinturas".