Es mejor morir sosteniendo las ramas fragantes que llevarlas al viento del norte. Todo el poema. ?
La fuente de este poema es: "Han Ju" de Zheng Sixiao en la dinastía Song.
El texto original de la obra es el siguiente: ?
Si no hay flores, no habrá flores, pero si no hay vallas independientes, no habrá flores.
En lugar de soplar el incienso contra el viento del norte, es mejor sostener el incienso en la rama y esperar la muerte.
Traducido a la lengua vernácula, es así:
Los crisantemos florecen en otoño, nunca entre las flores, y se quedan solos junto a la valla, lo que no tiene mal sabor.
¡Preferiría marchitarme y morir en las ramas que soplar con el frío viento del norte!
Las siguientes son algunas palabras importantes, por favor explíquelas respectivamente:
No juntos: no juntos, no juntos. y, juntos
Seto: una valla escasa.
Sin fin: sin fin, sin fin.
Morir sosteniendo incienso: Los crisantemos no caerán después de marchitarse, pero aún así se marchitarán debido a sus ramas, por eso hay un dicho sobre morir sosteniendo incienso.
He Zeng: No, nunca.
Viento del norte: viento frío, un juego de palabras aquí, también hace referencia a la fuerza brutal de la dinastía Yuan.
¿Cuál es la experiencia del autor al escribir este poema?
Zheng Sixiao fue un poeta patriótico de finales de la dinastía Song del Sur. Después de la caída de la dinastía Song del Sur, el autor ha estado viviendo recluido en un templo de monjes en Suzhou. No ha sido funcionario durante el resto de su vida, e incluso se sienta y se acuesta mirando al sur, lo que demuestra que no lo ha sido. olvidado la dinastía Song. Este poema fue escrito por el autor después de la caída de la dinastía Song del Sur.
Al comprender el trasfondo de la creación, podemos apreciar mejor este poema:
Este poema de cantar cosas simboliza la imponente rectitud de ser leal a la patria y nunca inclinarse ante lo nuevo. dinastía. Cada frase del poema habla de los atributos naturales de los crisantemos fríos. La belleza radica en la correlación entre estos atributos naturales, que alude a los sentimientos del poeta. "Baoxiang" se refiere a los nobles sentimientos nacionales de una persona, y "Viento del Norte" es un juego de palabras que alude a los gobernantes mongoles del norte. Este poema es audaz y apasionado, y causó sensación.
"Dejemos que cien flores florezcan sin dejar que cien flores florezcan, y la diversión de los setos independientes no es mala". El significado principal de esta frase es que las flores florecen en la brillante estación de primavera, y es única. El crisantemo se mantiene erguido ante el fuerte viento y las heladas. Compite con las flores. Luego, el poeta escribió que las flores se habían marchitado y que sólo los crisantemos estaban junto al seto, llenos de interés. El "interés" aquí no sólo se refiere al interés natural de los crisantemos que resisten las heladas y muestran su belleza por sí solos, sino que también incluye el interés subjetivo del pintor por la imagen de los crisantemos, es decir, la nobleza, la lealtad, la sinceridad y la alegría. El poema incorpora el significado de Tao Yuanming de "recoger crisantemos debajo de la cerca oriental" y "dar sentido". Fan Chengda mencionó en el "Prefacio al crisantemo de Fan Village" que "el crisantemo es inferior al caballero". Como dice el refrán, a medida que la gente envejece, las flores, las plantas y los árboles decaen. Esto es lo único que hace que tu cabello luzca hermoso y orgulloso. Esto es lo que hace un caballero. El prefacio de Fan Chengda es coherente con el tema de los poemas de Zheng Sixiao. El ensayo modelo puede ayudarnos a comprender la profunda connotación de las imágenes poéticas de Zheng Sixiao.
Las dos últimas frases son muy poéticas. Después de que el crisantemo florece, las ramas se marchitan gradualmente, pero los pétalos no se marchitan y caen al suelo, por lo que se dice que "las ramas morirán sosteniendo la fragancia". El viento del norte es una metáfora de la invasión del. grupo gobernante aristocrático del norte durante la dinastía Song del Sur. El poema expresa metafóricamente la rectitud de "preferir morir antes que rendirse" e interpreta sinceramente la noble integridad nacional del poeta. Estos dos poemas tienen sus propios orígenes. El poema "Crisantemo" de Zhu de la dinastía Song decía: "Preferiría envejecer sosteniendo las fragantes ramas que bailar con las hojas amarillas en el viento otoñal. Ligeros cambios profundizaron el significado del poema y le dieron un fuerte sabor de la época". .
El objetivo de este poema es expresar las ambiciones propias apoyando objetos, en lugar de desarrollar la teoría de la pintura, por lo que tiene las características de cantar objetos. Todo el poema describe la forma del crisantemo, captura el espíritu del crisantemo y lo trasciende. Si bien expresa plenamente los atributos naturales del crisantemo, también describe los sentimientos patrióticos de Zheng Sixiao, que no solo expresa la belleza natural del crisantemo, la belleza pictórica del crisantemo, sino también la belleza de la personalidad del pintor y poeta, armonizando la naturalidad. y socialidad de la imagen del crisantemo. Este poema tiene una experiencia estética sublime y profundas implicaciones filosóficas, de las cuales los lectores pueden obtener placer estético e iluminación sobre la vida.