Colección de citas famosas - Colección de poesías - La historia de Xiaoshitan está inmóvil; te has ido muy lejos, yendo y viniendo de repente, es decir.

La historia de Xiaoshitan está inmóvil; te has ido muy lejos, yendo y viniendo de repente, es decir.

Traducción: (pez) permaneció inmóvil y de repente se alejó nadando en la distancia, yendo y viniendo rápidamente.

Notas: 1. Aún inmóvil: (sombra de pez) inmóvil e inmóvil.佁(yǐ) Ran, con una mirada aturdida.

2. Chu Er falleció: de repente se alejó nadando en la distancia. Chu (chù) Er, de repente. Lejos, el adjetivo actúa como adverbial, hacia la distancia. 3. Wang Lai Xi (xī) Hu: nadar con movimientos rápidos y ágiles. Xihu: ligero y ágil. Xi: Rápido.

Traducción del texto completo

Camina unos ciento veinte pasos desde el lado este de la colina hacia el oeste a través del bosque de bambú, puedes escuchar el sonido del agua, que es. como el tintineo de los colgantes usados ​​por la gente. El sonido que inspiró hizo que (mi) corazón se sintiera feliz. Después de cortar el bambú para crear un camino, vi un pequeño charco de agua que estaba particularmente fría. El fondo de la piscina es una piedra entera. Cerca de la orilla, el fondo de la piedra se curva hacia arriba y deja al descubierto el agua, formando crestas, islotes, crestas y rocas. Árboles verdes y enredaderas verdes cubren y envuelven, balanceándose y cayendo, de manera desigual y revoloteando con el viento.

Hay alrededor de cien peces en el estanque, todos parecen estar nadando en el aire, sin nada en qué apoyarse. El sol brilla hasta el fondo del agua y las sombras de los peces se reflejan en las rocas del fondo del agua. (Los peces) permanecieron inmóviles y de repente se alejaron nadando, yendo y viniendo rápida y rápidamente, como si se estuvieran divirtiendo con los turistas.

Mirando hacia el suroeste de Shitan, se puede ver el arroyo girando como la Osa Mayor, serpenteando como una serpiente, desapareciendo y apareciendo. Las formas a ambos lados del arroyo son tan irregulares como dientes caninos y no sé dónde está su fuente.

Me senté en ShiTan y miré los árboles de bambú, rodeado de nadie más en silencio, me siento desolado y desolado, floreciendo fragantemente en mis huesos, rodeado de árboles de bambú, silencioso y desolado. Debido a que el ambiente aquí era demasiado desolado para quedarme por mucho tiempo, escribí la escena y me fui.

Las personas que viajaban conmigo eran Wu Wuling, Gong Gu y mi hermano menor Zongxuan. También lo acompañaban dos jóvenes llamados Cui, uno llamado Shuji y el otro llamado Fengyi.