¿Cuál es la frase anterior de "Las flores de durazno comienzan a florecer en el templo de la montaña"?
¿Cuál es la frase anterior de "Las flores de durazno del Templo Shan comienzan a florecer"?
La frase anterior de "Las flores de durazno del Templo Shan comienzan a florecer" es "La "La belleza del mes de abril en el mundo se ha agotado". Las flores de durazno en el templo de la montaña comienzan a florecer provienen de "Flores de durazno en el templo de Dalin" de Bai Juyi. El poema completo es:
La belleza de abril en el mundo se ha ido y las flores de durazno en el. El templo de la montaña comienza a florecer.
El arrepentimiento eterno no tiene adónde regresar en primavera, y no sé a quién acudir.
El significado de este poema es que en abril en el mundo humano, todas las flores se han marchitado, pero las flores de durazno en los antiguos templos de las montañas apenas han comenzado a florecer. Muchas veces lamento que la primavera haya pasado y no la encuentre, pero no sé si se ha mudado aquí.
Este poema tiene solo cuatro oraciones. Desde el contenido hasta el lenguaje, no parece haber nada profundo o extraño en él. Simplemente describe "las montañas son altas y profundas, y la estación es extremadamente tardía". " y "diferente de los asentamientos en las llanuras". Hice algunos registros y descripciones del paisaje y las estaciones. Pero si lo lees con atención, descubrirás que este poema sencillo y natural está escrito con una profunda concepción artística y lleno de interés.
La siguiente frase de "Du Lian You Cao Jian" es: "Hay oropéndolas cantando en lo profundo de los árboles".
De "Chuzhou West Stream", este es un famoso poema paisajístico y la pintura de paisaje más famosa de Wei Yingwu, un poeta de la dinastía Tang. Cuando el autor trabajaba como historiador en Chuzhou, visitó Xijian en Chuzhou y escribió este poema poético. Aunque el poema describe un paisaje ordinario, tras el toque del poeta, se ha convertido en una pintura rítmica con una profunda concepción artística.
Texto completo:
En el borde del arroyo cubierto de hierba, hay oropéndolas cantando en lo profundo de los árboles.
La marea primaveral trae lluvia al final del día y no hay ningún barco que cruce el río salvaje.
El poema escribe sobre paisajes de finales de primavera. "La hierba solitaria crece junto al arroyo y el oropéndola canta en lo profundo de los árboles". Las dos primeras frases tratan de lo que vi durante el día. A finales de la primavera, cuando la fragancia se había disipado, el poeta dio un tranquilo paseo hasta el arroyo, donde vio una zona de exuberante hierba verde. Aunque la hierba aislada no es tan encantadora y hermosa como las flores, su figura verde y su voluntad de estar solo y no seguir la tendencia del clima naturalmente ganaron el amor del poeta.
Aquí, la palabra "sólo lástima" es extremadamente emotiva, que es el sentimiento único y consciente del poeta. Revela el estado de ánimo pausado y tranquilo del autor. La frase de Wang Anshi "La sombra verde y la hierba tranquila son mejores que las flores", que describe la escena de principios de verano, tiene la misma idea. La primera oración es estática; la segunda oración es dinámica. El oropéndola chirriaba con gracia, deslizándose entre los árboles profundos. El chirrido de los oropéndolas pareció romper el silencio y el ocio en ese momento, pero de hecho causó ondas más profundas en el corazón del poeta Jing. La segunda oración está precedida por la palabra "上", que no solo describe la transferencia temporal y espacial del escenario objetivo, sino que, lo que es más importante, describe la alegría y la mentalidad abierta del poeta para adaptarse a las circunstancias y estar contento.
¿Cuál es la frase anterior de "Las flores y los árboles en la sala Zen son profundos"?
De
Inscrita en el patio Zen detrás del templo Poshan p>
El autor Chang Jian Dinastía Dinastía Tang
Al entrar al antiguo templo temprano en la mañana, la primera luz del sol brilla sobre el bosque alto.
El camino de bambú conduce a un lugar apartado y la sala Zen está repleta de flores y árboles.
La luz del monte es agradable a las aves, y la sombra del estanque está vacía del corazón humano.
Aquí todo está en silencio, excepto el sonido de campanas y campanillas.
Traducción
Entré a este antiguo templo temprano en la mañana y el sol naciente reflejaba los bosques de la montaña.
El bosque de bambú da sombra al camino que conduce a las profundidades, y las flores y árboles delante y detrás de la sala Zen son exuberantes y coloridos.
La brillante luz de la montaña hace que los pájaros se sientan más felices y el agua clara del estanque también refresca y purifica la mente.
Todo queda en silencio en este momento, quedando sólo el sonido de campanas y campanas.
Notas
Templo Poshan: Templo Impromptu Fu, ubicado en la montaña Yushan en el noroeste de la ciudad de Changshu, provincia de Jiangsu. Fue construido por Ni Deguang, el gobernador de Chenzhou, originario de Qiyi durante la dinastía del Sur.
Temprano en la mañana: mañana. Ingresar: ingresar. Templo antiguo: se refiere al templo de montaña roto.
Primer día: el sol de la mañana. Brillo: brillar. Gaolin: Un bosque de árboles altos.
Camino de Bambú: Uno es "camino sinuoso" y el otro es "un camino". Tong: Una palabra es "encuentro". Tu: tranquilo.
Sala Zen: lugar donde viven y practican los monjes.
Yue: Este es un verbo que se usa para hacer feliz a la gente.
Pond Shadow: Reflejo en el agua clara del estanque. Vacío: este es el uso del verbo, dejarlo vacío. Esta frase significa que el agua de la piscina está clara y vacía, y el reflejo en la piscina hace que la gente desaparezca todos sus pensamientos comunes.
Wan Lai: varios sonidos. Lai, el sonido que sale de los agujeros, generalmente se refiere al sonido. Aquí: Aquí, es decir, en Houchanyuan. Du: Una palabra significa "todos".
Pero Yu: Sólo quédate. Uno es "Weiyu" y el otro es "Weiwen". Campana: instrumento de percusión utilizado para reunir a los monjes en los templos budistas. Qing es un antiguo instrumento de percusión con forma de regla hecho de jade o metal.
Introducción al autor
Chang Jian, un poeta de la dinastía Tang, cuyo nombre se desconoce, se dice que es de Xingtai o Chang'an en el año 15 de Kaiyuan. Fue clasificado como Jinshi con Wang Changling y no estaba satisfecho con su larga carrera como funcionario, viajando hacia y desde lugares escénicos y viviendo una vida errante durante mucho tiempo. Más tarde se mudó a vivir recluido en Ezhu. En el calendario de Dali, sirvió como Xuyiwei.
¿Cuáles son los poemas que describen los melocotones de primavera?
1. Las garcetas vuelan frente a la montaña Xisai y las flores de durazno fluyen hacia el agua que fluye, donde el pez mandarín es gordo. ——"Yu Gezi" de Zhang Zhihe
2. Las ramas de Cymbidium son especialmente verdes y las flores de durazno y ciruelo son de color rojo. ——Ouyang Xiu, "Dancing in the Spring Breeze"
3. Un árbol con muchas flores hermosas llama la atención y, cuando florece, primero se une al viento del este. Es un lugar lamentable sin nadie que lo aprecie, y está tirado en las montañas y entre los árboles. ——"Pequeñas flores de durazno en la casa de la montaña Nanxi" de Li Jiuling
4. Cuando las flores de durazno florecen en Chunwu, muchos turistas salvajes lo visitarán. El sol aún no se ha ido y miro la cabecera del depósito de vino. ——"Doce poemas de He Wei Kaizhou Shengshan·Taowu" de Zhang Ji
5 Hay infinitas flores de durazno en el sur del pueblo, pero soy apasionado y vengo solo. Al anochecer, el viento rojo sopla por todo el suelo y nadie entiende para quién es. ——"Xia_Peach Blossoms in Zhuangnan" de Bai Juyi
6. La hierba es verde, los sauces son amarillos y las flores de durazno son fragantes. ——"Pensamientos de primavera" de Jia Zhi
7 La belleza de abril en el mundo se ha ido y las flores de durazno en el templo de la montaña están comenzando a florecer. El arrepentimiento eterno no tiene adónde regresar en primavera y no sé a quién acudir. ——"Flores de durazno en el templo de Dalin" de Bai Juyi
¿Cuál es la frase anterior de "La primavera llega y envía algunas ramas"?
La frase anterior de "La primavera llega y echa algunas ramas" es: Los frijoles rojos nacen en el sur.
Los frijoles rojos crecen en el país del sur y se envían algunas ramas cuando llega la primavera. Proviene de "Mal de amores" escrito por el poeta de la dinastía Tang Wang Wei. Wang Wei expresa su amor por sus amigos cantando objetos. El poema completo es el siguiente:
Enfermo de amor
Los frijoles rojos crecen en el país del sur ¿Cuántas ramas crecerán cuando llegue la primavera?
Espero que elijas más, esto es lo que más te gusta.
Significado:
Los frijoles rojos crecen en las tierras del Sur, y de ellos crecen innumerables ramas nuevas cada primavera.
Espero que puedas coleccionarlos tanto como puedas, porque son la mejor manera de expresar tu amor.
Los frijoles rojos aquí, también llamados semillas de acacia, son una planta que crece en el área de Lingnan. Las semillas que producen son como guisantes, ligeramente planas y de color rojo brillante.
Información ampliada
La astucia de este poema es:
1. Este poema escribe sobre el mal de amores, pero todo el poema no se separa de Los frijoles rojos. El nombre de Xiangsizi está relacionado con el sentimiento de Xiangsizi.
2. La primera oración escribe sobre el origen de los frijoles rojos; la segunda pregunta "¿Cuántas ramas hay?", el lenguaje es muy simple, pregunta sobre la naturaleza y oculta sentimientos; Expresa el "escoge más" del amigo, y la última oración lo señala. La naturaleza del mal de amor es un doble sentido, y la palabra "más" se usa para llevarlo al extremo, y el mal de amor se transmite cantando objetos. .
3. El estado de ánimo de todo el poema es fuerte y elegante, los pensamientos son plenos y desenfrenados, el lenguaje es simple y sin pretensiones y el ritmo es armonioso y suave. Es eufemístico e implícito, con un lenguaje sencillo pero afectuoso. Se dice que fue compuesto y cantado por la gente de esa época, y se hizo popular en todo el sur del río Yangtze.
Enciclopedia Baidu-Acacia