¿Cuál es la otra mitad de la oración que significa que el tiempo es despiadado y hace que la gente envejezca?
La otra mitad de la frase "Los tiempos son despiadados e instan a la gente a envejecer" es "¿Cuántas primaveras puede haber en la vida?"
El poema completo de "Summer to Gao Zunqing" de Wei Shimin en la dinastía Ming es:
p>
La casa del bosque está fría y medio cerrada, y la sensación salvaje se llama ropa de loto verde. La brisa del sauce suaviza a las golondrinas jóvenes, la lluvia de ciruelas se aclara y los lichis engordan.
Cuántas primaveras puede haber en la vida, y los años impulsan despiadadamente a las personas a envejecer. Cuando seas joven y tengas que luchar por tus estudios, no esperes a ser viejo para guardar rencor.
Traducción de la frase clásica:
El tiempo es algo muy despiadado. Insta a la gente a envejecer sin piedad todos los días. Los días pasan volando como una flecha, y pronto llega el fin. Se acabó la cabeza. Han aparecido canas.
En los últimos días, las cosas que hemos experimentado y las personas que hemos conocido han desaparecido como la niebla y la lluvia, convirtiéndose en el pasado. Al final de la vida, nuestros corazones se llenan sólo con el dolor y la tristeza. de separación.
Información ampliada
Wei Shimin nació en Putian (actual Putian, provincia de Fujian) en la dinastía Ming. Fue ascendido a Taoyuancheng en Wuxi. Vivía en Zhizhengli y tenía más de ochenta años. A menudo cantaba con celebridades y trabajaba en paisajismo. Ambientada en Zhuxi. Se convirtió en Jinshi en el segundo año de Jiajing (1523 d.C.).
Li trasladó el departamento criminal a Shi Zhong, inspeccionó el campamento de la capital y acusó al marqués de Baoding, Liang Yongfu, a Taipu Qing Zeng Zhi, etc., quienes eran famosos por su rectitud.
Obras de poesía antigua de Wei Shimin: "Libros de los años restantes" "Enviar una carta al Señor Supremo en verano" "Apreciando los crisantemos. Las vallas cortas y la lluvia seca dejaban las cortinas" "Los años restantes. Trayendo Copas de vino al son de los ruidosos tambores" "Pabellón de descanso" "El sonido del piano guardado en el pequeño pabellón" "Sauces plegables y suaves tiras de hojas tiernas rozando los cortos aleros" "La armoniosa rima de la carpa morada en el sur del agua" "Pensamientos del tocador: Adiós a Hou Hengmen La ciudad no está abierta" "Enviar a Quan Rusheng" "Con Wang Wenwei".
Referencia: Red de Poesía y Literatura Antigua - Wei Shimin