Adivina un modismo de los modismos de cuatro caracteres sobre las montañas.
Los modismos estructurales de sujeto-predicado sirven como objetos y atributos; Capítulo 16 de "Fishing Island Frenzy" de Jiang Shumao: "El vicecapitán Wang hizo que varios miembros del equipo saltaran y todos cayeron por el montaña como tigres, persiguiendo al enemigo La traducción al inglés de "un tigre feroz saltando desde la cima de la montaña tiene las siguientes características básicas: 1. Los componentes y la forma estructural de los modismos de estructura fija son fijos y los morfemas no se pueden cambiar ni agregar a voluntad.
Por ejemplo, "labios y dientes fríos" no se puede cambiar por "labios y dientes fríos", "labios y dientes fríos", "labios y dientes fríos". "No hay tinta en el cofre" no se puede agregar a "No hay tinta en el cofre". Además, el orden de las palabras en los modismos es fijo y no se puede cambiar a voluntad.
Por ejemplo, "contexto" no se puede cambiar por "contexto"; "gran logro" no se puede cambiar por "gran logro". 2. Los modismos holísticos tienen un significado holístico.
Su significado a menudo no es una simple suma de los significados de sus componentes, sino un significado general resumido sobre la base de los significados de sus componentes. Por ejemplo, "el zorro finge el poder del tigre". ", que en la superficie es "el zorro usa la fuerza del tigre", de hecho, significa "confiar en la fuerza de otros para intimidar a otros"; "El conejo muere y el perro cocina", que superficialmente significa "el conejo muere y el perro cocina", en realidad significa "las personas que sirven al gobernante son abandonadas o asesinadas después del éxito" "; "Olvidarse del sueño y la comida" superficialmente significa "olvidarse del sueño y la comida", pero el significado real es "concentración extrema de energía". y esfuerzo", etcétera.
3. Diversidad de funciones gramaticales Desde la perspectiva de la gramática china, los modismos chinos son equivalentes a una frase en una oración. Debido a que las frases pueden servir como diferentes componentes de las oraciones, las funciones gramaticales de los modismos también son diversas. Los modismos chinos tienen varias formas, incluidos modismos de cuatro caracteres, modismos de cinco caracteres, modismos de seis caracteres, modismos de siete caracteres, modismos de ocho caracteres, etc. Entre ellos, los modismos de cuatro caracteres son la forma principal de los modismos chinos.
Por lo tanto, el análisis de la función gramatical de los modismos aquí se centra principalmente en el análisis de los modismos de cuatro caracteres como componentes sintácticos.
2. Supongo que el idioma es tan estable como el Monte Tai. El cuarto carácter es el idioma con el carácter de montaña, y lo describe como estable e inquebrantable como el Monte Tai.
Para sacudir las montañas, para sacudir las montañas. Describe el impulso.
La mitad del país: la mitad; Jiangshan: una metáfora del territorio nacional. Se refiere a esa parte del país que quedó atrás o se perdió después de la invasión de un enemigo.
Es una metáfora de verse obligado a levantarse y resistir. Ahora también sirve como metáfora de verse obligado a realizar alguna acción.
El soldado derrotado: el ejército. El colapso del ejército se describe como un deslizamiento de tierra.
No sé nada de Taishan. La metáfora es demasiado estrecha de miras y no puede reconocer a personas de alto estatus o gran capacidad.
Se dice que la gente esconde sus obras en montañas famosas del Tíbet y las transmite a personas de ideas afines. Grandes ríos y montañas: tierra.
Patria infinitamente hermosa. Atrae al tigre lejos de la montaña e intenta alejarlo de la colina original.
Es una metáfora del uso de trucos para hacer que la otra parte abandone su lugar original para que pueda aprovechar la oportunidad para actuar. Apilados como una montaña
Muchas descripciones. La Montaña de la Misericordia es una metáfora de la misericordia.
La gracia es tan pesada como una montaña y tan profunda como una montaña. La bondad del Monte Tai es profunda y profunda, más importante que el Monte Tai.
Que el tigre vuelva a las montañas. Que el tigre vuelva a las montañas. Es una metáfora de enviar a los malos de regreso a su guarida y dejar atrás una fuente de desastre.
Atravesando mares y montañas. La descripción es muy poderosa.
Una montaña elevada al este es una metáfora del aislamiento y la ociosidad. El peso de la metáfora de Taishan varía mucho.
También expresé mi determinación de recuperar mi tierra de manos de los invasores. El mar de fuego y la montaña de cuchillos son una metáfora de un lugar extremadamente peligroso y difícil.
El suelo acumulado es una montaña, y el agua acumulada es el mar. El suelo acumulado puede formar montañas y el agua acumulada puede formar mares. Metafóricamente, un poco hace mucho.
3. ¿Cuáles son los modismos con la palabra "montaña" como cuarto carácter en "Guessing Idioms"? 1. Estable como el monte Tai, descrito como estable como el monte Tai, inquebrantable.
De "Una carta al rey de Wu" de Han Meicheng: "Es fácil hacer lo que quieras, y es fácil ser arrogante y estar contento con el monte Tai". jiāng shān ā n mitad: mitad; Jiangshan: metáfora del territorio nacional.
Se refiere a esa parte del país que quedó o se perdió luego de la invasión del enemigo. De "Hollywood Outline" de Jiang Shiquan de la dinastía Qing: "La mitad del país es más pequeño que el Five Seasons Court".
No conozco el monte Tai. La metáfora es demasiado estrecha de miras y no puede reconocer a personas de alto estatus o gran capacidad.
Del segundo episodio de "Water Margin" de Shi Mingnai'an: "El señor es tan fuerte que debe ser el comandante en jefe. El niño tiene ojos que no conocen el monte Tai".
4 Diou·hǔ· Richaan logró ahuyentar al tigre de la montaña original. Es una metáfora del uso de trucos para hacer que la otra parte abandone su lugar original para aprovechar la oportunidad de actuar.
Del capítulo 88 de "El romance de los dioses" de Xu Ming Lin Zhong: "Ziyagong debe usar sus propias tácticas para atraer al tigre a la montaña y ganar la batalla. 5 Deja que el tigre regrese". a la montaña. Que el tigre vuelva a las montañas.
Es una metáfora de enviar a los malos de regreso a su guarida y dejar atrás una fuente de desastre. De la "Biografía de los sabios Lingling" de Jin Sima Biao: "Zhang envió sus tropas a encontrarse con Liu Bei, desenvainó su espada y dijo: 'Esté preparado para él, el público también le hará daño, no entre.
Entra el público y Fu Ba amonestó: "Si quieres capturar a Zhang Lu, deja que el tigre deambule por las montañas. "Zhang no podía escuchar".
La historia de Zhuanshanhu Al final de la dinastía Han del Este, los señores de la guerra se levantaron uno al lado del otro, cada uno dominando su propio bando. El hijo de Sun Jian, Sun Ce, de sólo diecisiete años, era joven y prometedor. Heredó el negocio de su padre y se volvió cada vez más poderoso.
En 199 d.C., Sun Ce quiso avanzar hacia el norte y se preparó para capturar el condado de Lujiang en el norte del río Yangtze. El condado de Lujiang tiene el río Yangtze en el sur y el río Huaihe en el norte, lo que hace que sea fácil de defender pero difícil de atacar.
El señor de la guerra Liu Xun que ocupó Lujiang era poderoso y ambicioso. Sun Ce sabía que si atacábamos ferozmente, nuestras posibilidades de ganar serían escasas.
Discutió con los generales y se le ocurrió un ingenioso plan para alejar al tigre de la montaña. En vista de la codiciosa debilidad del señor de la guerra Liu Xun, Sun Ce envió a alguien para que le enviara un regalo a Liu Xun y elogió a Liu Xun en la carta.
La carta decía que la reputación de Liu Xun se extendió por todas partes, y la gente hoy lo admiraba y decía que se haría amigo de Liu Li. Como debilucho, Sun Ce también le pidió ayuda a Liu Xun.
Dijo que la mesa anterior a menudo envía tropas para acosarnos y que somos demasiado débiles para realizar expediciones. Estábamos muy agradecidos y le pedimos al general que enviara tropas para rendirse. Liu Xun estaba muy orgulloso de ver a Sun Ce tratando de complacerlo.
Sobre el área de Dazzling, que era muy rica, Liu Xun quería apoderarse de ella temprano, pero ahora, al ver la debilidad de Sun Ce, alivió sus preocupaciones y decidió enviar sus tropas a Dazzling. El general Liu Ye intentó disuadirlo, pero ¿cómo podía escuchar Liu Xun? Quedó cautivado por los generosos obsequios y las dulces palabras de Sun Ce.
Sun Ce siempre estaba prestando atención a las acciones de Liu Xun. Al ver a Liu Xun liderando personalmente a decenas de miles de soldados y caballos para atacar la deslumbrante formación, dejando la ciudad vacía, se llenó de alegría. Dijo: "He sacado al tigre de la montaña. ¡Ocupemos su guarida rápidamente!". Qiangui inmediatamente dirigió a sus tropas, marchó por tierra y agua y atacó el río Lujiang. Casi no encontró defensores obstinados y controló con éxito el Lujiang. Río por diez millas. Liu Xun avanzó hasta el final pero nunca ganó.
De repente se informó que Sun Ce conocía el plan y se había llevado a Jiang Lu. Se arrepintió demasiado tarde y no tuvo más remedio que rendirse ante Cao Cao.
4. Adivina el modismo de cuatro caracteres "montaña desnuda".
Montañas áridas y ríos salvajes
Qian Zhongshu
Explicación de montañas pobres: montañas áridas; agua mala: ríos y lagos que a menudo causan desastres. Describe malas condiciones naturales.
Fuente de "Memories of Mountain Dwelling" de Sun Li: "Pero me recordó muchas cosas. La batalla de tres años entre Fuping y Ruhuangdi también me recordó a muchas personas".
Combinación estructural.
El uso es como un término despectivo. Se refiere a zonas montañosas con tierras áridas y productos pobres. Generalmente utilizado como sujeto, objeto y atributivo.
Zhengyin Shui; no se puede pronunciar como "suǐ".
Puede distinguir el mal del mal; no puede escribir "hambriento".
Sinónimos son interior, tierra yerma
Antónimos son hermosas montañas y ríos, hermosas montañas y aguas claras.
Ilustración: Antiguamente, esto es ahora el "Jiangnan" donde hay rebaños de ganado vacuno y ovino y bosques de árboles frutales.
Traducción al inglés de zonas montañosas áridas y ríos irregulares
5. Una persona va directo al grano y utiliza un modismo de cuatro caracteres para ir directo al punto. Mi sueño se hace añicos
[Interpretación] Abre la puerta y verás montañas. Vaya al grano desde el principio; no se ande con rodeos.
[Discurso] "Cang Shi Lang·Petrochemical Review" de la dinastía Song Yuyan: "Taibai envió una frase; dila sin rodeos".
[Pronunciación] No se puede leer; como "xian".
Hablar directamente y ir directo al grano
[Antónimos] Ser circunstancial y evasivo.
Uso: Se utiliza para hablar o escribir artículos. Generalmente utilizado como predicado, atributivo y adverbial.
Tipo de vinculación.
[Análisis] ~ y "directo" describen la escritura sin andarse con rodeos, pero "sencillo" es más que eso; también se puede utilizar para hacer cosas.
[Ejemplo] Nuestro director hace un informe~; tanto a los profesores como a los estudiantes les gusta este estilo.
Anuncia tus intenciones inmediatamente