Me escapé de casa cuando era joven y regresé a mi ciudad natal. Significa que mi cabello en las sienes se ha desvanecido.
"Cuando un joven se va de casa y su hermano mayor regresa, su pronunciación local permanece sin cambios pero su cabello en las sienes se vuelve más fino" significa: Cuando era joven, se fue de casa por una larga distancia y Solo regresó cuando era viejo. Su pronunciación local no ha cambiado, pero el cabello de su sien se ha vuelto escaso y gris.
1. Expresión de significado
Este poema expresa que el poeta lleva muchos años fuera de casa y ya era anciano cuando regresó a su ciudad natal aunque su acento local no. cambiado, su cabello en las sienes se ha vuelto gris. El contraste entre "El joven se va de casa" y "El jefe regresa a casa" en el poema resume el largo lapso de tiempo entre la partida del poeta y el regreso a su ciudad natal. También implica el sentimiento de lastimar al "jefe" y contiene la profunda emoción del poeta. .
2. Texto completo
Cuando un joven se fue de casa y su jefe regresó, su pronunciación local permaneció sin cambios y su cabello en las sienes se desvaneció.
Los niños no se reconocen cuando se ven, se ríen y preguntan de dónde es el invitado.
3. Fuente
Este poema proviene de "Dos poemas sobre el regreso a la ciudad natal: uno" escrito por He Zhizhang de la dinastía Tang.
4. Introducción al autor
He Zhizhang (659-744), nombre de cortesía Jizhen, también conocido como Siming Kuangke, de nacionalidad Han, nació en Yongxing (ahora Xiaoshan, Zhejiang). ), Yuezhou (ahora Shaoxing), dinastía Tang. Los poemas de He Zhizhang son famosos por sus cuartetas. Además de la música para adorar a los dioses y los poemas compuestos según las necesidades de los dioses, sus poemas que describen escenas y expresan sentimientos tienen un estilo único, fresco y desenfrenado. "Oda a los sauces" y "Regreso a la ciudad natal" son muy populares y se han recitado a través de los siglos. Todavía son populares hoy en día. Se han registrado 19 poemas en "Poemas completos de la dinastía Tang".
Los logros artísticos del poema "Me fui de casa cuando era joven y mi jefe regresó, pero mi pronunciación local no ha cambiado y mi pelo en las sienes se ha desvanecido"
1. El lenguaje es conciso y la concepción artística es profunda
Esta frase El poema utiliza un lenguaje conciso para expresar el profundo apego del poeta a su ciudad natal comparando las frases de "el joven se va de casa" y ". el viejo regresa", resume el hecho de que ha estado visitando un país extranjero durante décadas, y lo expresa implícitamente. Sentimientos de "jefe" autoinfligidos.
Al mismo tiempo, a través de la descripción de "la pronunciación local no ha cambiado, el cabello en las sienes ha disminuido", expresa el profundo apego del poeta a su ciudad natal y tiene una profunda concepción artística.
2. La emoción es sincera y conmovedora.
Este poema expresa el profundo apego del poeta a su ciudad natal. El lenguaje es sencillo y sin pretensiones, y la emoción es sincera y conmovedora. Todo el poema no tiene demasiadas palabras hermosas ni modificaciones complicadas, pero puede tocar el corazón de los lectores y hacer que la gente sienta la profunda nostalgia del poeta.
3. Imágenes vívidas e imágenes distintas
Este poema expresa el profundo apego del poeta a su ciudad natal a través de imágenes vívidas e imágenes distintas. Entre ellas, las dos imágenes de "la pronunciación local no ha cambiado" y "el cabello en las sienes ha disminuido" expresan vívidamente las emociones y los cambios del poeta cuando regresó a su ciudad natal después de muchos años fuera de casa.
IV. Resumen
En definitiva, el poema “Me fui de casa cuando era joven y mi jefe volvió, pero mi acento local no ha cambiado y mi pelo en las sienes sí. Faded" tiene un alto logro artístico. Utiliza un lenguaje conciso y sentimientos sinceros. Las emociones y las imágenes vívidas expresan el profundo apego del poeta a su ciudad natal y se ha convertido en un clásico en la historia de la literatura china.