La traducción del poema de Sun "Moving by the Maple Bridge at Night" (traducción) muestra un barco durmiendo en el templo Hanshan. No creas que Jiang Feng está preocupado por los invitados.
Frente a Jiang Feng (y la escena mencionada más adelante), no creo que esto cause preocupación a los turistas.
Dos mujeres jóvenes y hermosas fueron invitadas a tocar la flauta.
Bajo la brillante luz de la luna, tocaron letras de Liangzhou y otra música.
Nota:
Dibuja un barco: un crucero bellamente decorado
Jiang Maple: un arce en la orilla del río
Veinte -ocho años: dieciséis años
Ceja de polilla: Las antenas de la polilla son delgadas y curvas, por lo que es una metáfora de las hermosas cejas de una mujer. Esto se refiere a la belleza.
Twin Peaks: Una metáfora de dos personas con talentos sobresalientes y un carácter moral noble.
Liangzhou: Liangzhou Ci, también conocido como Liangzhou Song, es la letra de Liangzhou Song y un título popular durante la dinastía Tang.