Colección de citas famosas - Colección de poesías - ¿Gongzi? Una doncella de palacio vivió a mil millas de su casa durante veinte años. Sin embargo, pregúntale por la canción, usa las primeras palabras de la canción y observa cómo intenta contener las lágrimas. ¿agradecer?

¿Gongzi? Una doncella de palacio vivió a mil millas de su casa durante veinte años. Sin embargo, pregúntale por la canción, usa las primeras palabras de la canción y observa cómo intenta contener las lágrimas. ¿agradecer?

Apreciación literaria

Los poemas breves sobre el resentimiento palaciego, generalmente escritos en cuartetas, siempre revelan sólo un rincón de la imagen de la vida, mostrando la trágica vida de la gente del palacio a partir de fragmentos y escenas al mismo tiempo; A menudo escritos de forma eufemística e implícita, algunos contenidos dejan mucho espacio a la imaginación. Este poema es diferente. Estas dos imágenes muestran el panorama completo de la vida, contando historias directamente y escribiendo sentimientos directamente.

En la primera mitad del primer poema, el autor condensa en sólo diez palabras toda la experiencia de un claustrofóbico hombre de palacio lejos de casa. La primera frase "A miles de kilómetros de casa" está escrita desde la perspectiva del espacio, lejos de casa, la segunda frase "Una doncella de palacio ha vivido aquí durante los últimos veinte años" está escrita desde la perspectiva del tiempo; Está escrito en palacio desde hace mucho tiempo.

Estos dos poemas no sólo son muy generalizados, sino también muy contagiosos; no sólo expresan la tristeza de la heroína del poema a la vez, sino que también la expresan de una manera doble y más profunda. pena.

Desafortunadamente, ya es bastante trágico que una joven sea seleccionada para el palacio, separada de su familia, aislada del mundo exterior, y pierda su felicidad y libertad. Además, su ciudad natal está a cinco mil kilómetros de distancia y los años duraron 20 años, lo que hace que los lectores sientan que su destino es más trágico y su experiencia de vida es más comprensiva.

Al igual que estos dos poemas, hay un pareado en el poema de Liu Zongyuan "Mi último hermano Zongyi", "Viajé seis mil millas y morí durante doce años", que también muestra que me he ido. estado muy triste durante mucho tiempo. Esto se hace duplicando y entrando en una capa para agregar peso y profundidad al poema.

La segunda mitad del poema gira en torno a los rencores, utilizando una canción triste y el hecho de que las lágrimas cayeron juntas para expresar directamente los agravios largamente enterrados de las personas en el poema. Estos dos últimos poemas también se basan en la fuerza más que en el significado moral para ganar. En el pasado, algunos comentaristas de poesía decían que la poesía es más implícita que otros, pero esto no es absoluto. Se debe decir que el hecho de que un poema sea directo, implícito o fuerte está subordinado a su contenido.

En la primera mitad de este poema, la trágica situación de la persona en el poema se ha escrito al extremo y se ha acumulado suficiente poder para expulsar los agravios. Luego, en la segunda mitad, el. Los agravios de las personas en el poema inevitablemente fluirán, se derramarán rápidamente. Sólo así todo el poema puede parecer fuerte y poderoso y lograr un efecto artístico que impresione a los lectores.

Lo que vale la pena mencionar aquí es que algunos poemas de resentimiento palaciego escriben que el motivo del resentimiento real es no poder ver al emperador o perder el favor del emperador, lo cual no es aconsejable en este poema; es todo lo contrario. Los agravios escritos en él surgieron ante el emperador, cuando el emperador apreció las canciones y bailes del pueblo.

A juzgar por las dos primeras frases, este tipo de resentimiento no se debe en modo alguno a que se le haya negado el contacto o a haber caído en desgracia, sino a una protesta contra la privación de la felicidad y la libertad. Es lo que dijo Liu Zao en "Nagato Complaint": "No te extraño, te odio". Este poema también tiene dos características. Primero, entre los cuatro poemas, las tres primeras oraciones son palabras sustantivas sin predicados.

Xie Zhen señaló una vez en "Cuatro poemas" que "hay muchas palabras de contenido en los poemas, son deliberadamente simples y las oraciones son fuertes". El ejemplo que citó de "todos usan palabras de contenido". Son frases famosas. La razón por la que este poema es particularmente conciso y poderoso está relacionada con el uso de esta estructura poética especial. Otra característica es que en los cuatro poemas "tres mil millas" significa distancia, "veinte años" significa tiempo, "un canto" y "dos lágrimas", y cada frase utiliza números.

Los números suelen jugar un papel especial en la poesía. Pueden expresar una cosa o un problema de manera más clara y precisa, dar a los lectores una impresión más profunda y hacer que el poema sea particularmente conciso y poderoso. Estos dos rasgos artísticos del poema complementan su contenido.

Traducción vernácula

Uno

A tres mil millas de su ciudad natal, estuvo encarcelado en palacio durante veinte años. Canté una canción triste "He Manzi" y derramé lágrimas frente al emperador Wuzong de la dinastía Tang.

Datos ampliados

Antecedentes creativos

Según "Trescientos poemas Tang", Li Yan de Tang Wuzong prefería al talentoso cantante Meng Shi. Más tarde, cuando Wu Zong estaba gravemente enfermo, Cai Meng permaneció a su lado. Wu Zong le preguntó: "¿Qué hará si no hablo?" Meng Cairen le dijo: "Viva su majestad, si no regresa a su vida". En ese momento, Wu Zong le ordenó. cantar una canción "Manzi River" frente a su lecho de enfermo, con un tono triste y con la cara llena de lágrimas.

Pronto, el recorrido sin conductor colapsó y Cai Mengren estuvo de luto durante varios días y murió. Zhang escribió tres poemas sobre morir por amor, uno de los cuales se llama "Ren Tan", y los otros dos son un grupo llamado colectivamente "Gong Ci".

He Manzi fue un famoso cantante durante el periodo Xuanzong de la dinastía Tang. Se dice que ofendió al emperador por alguna razón y fue ejecutada. Antes de su ejecución, abrió la boca para cantar, y la melodía era tan triste que incluso hizo que "el cielo se oscureciera y la tierra se oscureciera". A raíz de ello, cuando el emperador se enteró suspendió la ejecución entre la admiración y el arrepentimiento.

Debido a las magníficas habilidades de He Manzi, grandes poetas como Yuan Zhen, Bai Juyi y Du Mu escribieron poemas para él. Entre ellos, el poema palaciego de Hu Zhang "He Manzi" decía: "Miles de millas. lejos de casa, una doncella del palacio vive aquí. Sin embargo, las primeras líneas de esta canción "Mira cómo contiene sus lágrimas" son las más conmovedoras. Más tarde, esta canción "Gong Ci" tuvo una amplia circulación.

Por un lado, He Manzi es el nombre de la música y He Manzi es el nombre de la palabra marca. Tiene 74 caracteres de doble sílaba, 36 caracteres ortográficos y 37 de género o 74 de doble sílaba. Personajes Otra canción de Hu Zhang es "Cai Mengren Tan": “De vez en cuando, debido a mis habilidades para el canto, canto una bonita canción que trae alegría al palacio. Pero pídale que cante las primeras líneas de esta canción: Cai Meng debe ser ahorcado la próxima primavera. "

En el prefacio del poema, Hu Zhang escribió: "Debido a que Wu Zong estaba gravemente enfermo, el talento de Cai Meng se vio favorecido por el canto y el canto, y lo sirvió de cerca. Arriba dije: '¿Y qué si hablo? ' Señaló la bolsa y gritó: "Por favor, considere esto como una bofetada". Shang Min se escapó. Él respondió: 'He probado canciones artísticas y quería cantar una canción para desahogar mi ira. ' Xu Zhi era una cantante que aún no había hablado. Habló para esta canción, y después de usar las primeras palabras, se enojó y murió.

El superior ordenó al médico que lo esperara y le dijo: 'El pulso aún está caliente, pero los intestinos están muertos. ’ Una nube de carne todavía está caliente y los intestinos están rotos. Cuando colapsa, migra y más pesado se vuelve. El comentarista dijo: "Hay que ser una persona con talento". La vida pasa, es un ascensor. Según la leyenda, cuando estaba gravemente enfermo, había un hombre que era favorecido por sus habilidades para el canto y el sheng. En ese momento, Tang Wuzong la miró con los ojos y dijo: "Voy a morir. ¿Qué haces?"

Meng Cairen señaló la bolsa y dijo: La usé para colgar. Yo mismo, Wu Zong asintió en respuesta y cantó. Después de cantar "He Manzi", inmediatamente cayó en el sofá del emperador. El emperador Wuzong instó al médico, quien dijo: "Aunque el cuerpo todavía está caliente, el hígado y los intestinos están rotos y no se pueden salvar. La belleza murió". Pronto Wu Zong también murió. Todos querían alejar su ataúd, pero descubrieron que era muy pesado.

Todo el mundo habla de esto. Algunas personas dicen que el Sr. Wu no está esperando a Cai Meng. Entonces ordenó que llevaran el ataúd de Meng Cairen juntos para poder moverlo. Se puede ver que "He Manzi" es realmente una canción muy triste.

Enciclopedia Baidu: Gong Ci está a miles de kilómetros de casa