Colección de citas famosas - Colección de poesías - ¿Qué quieres decir con que estoy al final de mi cuerda? El origen de los modismos y la explicación detallada de las palabrasㄕㄢㄑㄩㄥˊㄕㄨˋㄟㄐㄧㄣˋㄣㄟㄟㄟㄟㄟㄟㄟㄟㄟㄟㄟ1 "Shanxi Village Tour" de Lu You " Nube de poemas: "No hay salida de las montañas y los ríos, y hay un pueblo con flores oscuras y flores brillantes". Capítulo 47 de "La aparición de la burocracia": "Cuando no hay otra forma de pensar, luego condenelo". Capítulo 58 de "Una breve historia de la civilización": "El hermano está ahora al final de su cuerda. Si tiene la oportunidad de sobrevivir, ¿cómo se atreve a blasfemar a Xiaoweng? La interpretación de las montañas y el agua ha llegado a su fin. un fin. Es una metáfora de la falta de salida. Es una metáfora de la desesperación y la pobreza. También se le llama "agua al final de la montaña" y "agua en la montaña". al final de su cuerda, no inclinará la cabeza para pedir ayuda. Incluso si está al final de su cuerda, Lao Wang todavía se niega a inclinarse ante el destino y aprieta los dientes. Combinación de uso utilizada como predicado, atributivo y complemento; con significado despectivo Palabras similares se refieren a situaciones desesperadas: se acabó el agua, se acabó el agua, se acabó el camino, se acabó el cielo, no hay salida. Por el contrario, "Salva el mundo, salva el mundo, salva el mundo".

¿Qué quieres decir con que estoy al final de mi cuerda? El origen de los modismos y la explicación detallada de las palabrasㄕㄢㄑㄩㄥˊㄕㄨˋㄟㄐㄧㄣˋㄣㄟㄟㄟㄟㄟㄟㄟㄟㄟㄟㄟ1 "Shanxi Village Tour" de Lu You " Nube de poemas: "No hay salida de las montañas y los ríos, y hay un pueblo con flores oscuras y flores brillantes". Capítulo 47 de "La aparición de la burocracia": "Cuando no hay otra forma de pensar, luego condenelo". Capítulo 58 de "Una breve historia de la civilización": "El hermano está ahora al final de su cuerda. Si tiene la oportunidad de sobrevivir, ¿cómo se atreve a blasfemar a Xiaoweng? La interpretación de las montañas y el agua ha llegado a su fin. un fin. Es una metáfora de la falta de salida. Es una metáfora de la desesperación y la pobreza. También se le llama "agua al final de la montaña" y "agua en la montaña". al final de su cuerda, no inclinará la cabeza para pedir ayuda. Incluso si está al final de su cuerda, Lao Wang todavía se niega a inclinarse ante el destino y aprieta los dientes. Combinación de uso utilizada como predicado, atributivo y complemento; con significado despectivo Palabras similares se refieren a situaciones desesperadas: se acabó el agua, se acabó el agua, se acabó el camino, se acabó el cielo, no hay salida. Por el contrario, "Salva el mundo, salva el mundo, salva el mundo".

"