Un invitado vino de lejos y me dejó una carta. ¿De dónde viene esta frase?
Texto original: Meng Donghan, el viento del norte está triste. Llenas de melancolía, las noches se hacen más largas, contemplando las estrellas dispuestas en el cielo.
La luna está llena el tercer y quinto día, y el sapo está corto el cuarto y quinto día. Un visitante que venía de lejos me trajo una carta.
La carta primero decía que me extraña a menudo y luego decía que hemos estado separados por mucho tiempo. La carta está en el pecho de Xiu, ha sido escrita durante tres años y aún es indeleble.
Te amo con todo mi corazón, pero me temo que no lo entiendes.
En el décimo mes del calendario lunar, la primavera es fría y el aullante viento del norte es muy frío.
Lleno de tristeza y la noche cada vez más larga, miro las estrellas que aparecen en el cielo.
Mayo ha terminado, pero octubre no. Un visitante que venía de lejos me trajo una carta.
La carta primero decía que me extraña a menudo y luego decía que hemos estado separados por mucho tiempo.
Me guardé la carta en la manga y ya han pasado tres años y mi letra no se ha borrado.
Te amo con todo mi corazón, pero me temo que no lo entiendes todo.
Apreciación: Este poema describe cómo el tocador extraña el dolor de una mujer en una fría noche de invierno, pero no la odia, mostrando su amor inquebrantable. El poema primero escribe sobre los cambios de estaciones y el frío exterior, utilizando la tristeza del paisaje para desencadenar la tristeza interior de la heroína; luego se centra en sus noches de insomnio, por lo que tiene que mirar las estrellas y la luna; pasar la larga noche; aprecia mucho la trama de las cartas del vagabundo y escribe sobre su lástima por el vagabundo lejano; al final, la heroína revela su mundo interior, mostrando tanto sus sentimientos sinceros e inmutables como su triste experiencia. Todo el poema muestra el pensamiento y la psicología de las mujeres en forma de confesión en primera persona, con profundos giros y vueltas.