¿Qué verbos hay en los poemas antiguos de Koike?
Traducción de Xiaochi:
El agua del manantial fluye silenciosamente desde el manantial, tan pequeña, como si el manantial la apreciara y fuera reacia a dejar que se fuera de los árboles verdes; La orilla proyecta sombras sobre el agua, parece amar las suaves y soleadas olas azules. Las hojas de loto recién crecidas todavía están rodando. Justo cuando apareció una esquina afilada en el agua, una libélula ya estaba parada ligeramente sobre ella, sin querer volar.
Obra original de "Little Pond":
Autor: Yang Wanli
Dinastía: Dinastía Song
El silencio de la primavera se debe a la falta de voluntad del agua para fluir lentamente, reflejándose en Las sombras sobre el agua aman los días soleados y la suave brisa.
El delicado y pequeño capullo de loto revela una esquina afilada del agua, y una pequeña y traviesa libélula se alza sobre su cabeza.
Este poema es un boceto refrescante. Todo es tan bonito, tan suave, tan cariñoso. Cada frase es poética y pintoresca, y muestra el hermoso paisaje de principios de verano, natural, sencillo y conmovedor.
Material ampliado Xiaochi es una cuarteta de siete caracteres escrita por Yang Wanli, un poeta de la dinastía Song. En este poema, el autor utiliza una imaginación rica y novedosa y técnicas antropomórficas para describir en detalle las características y cambios del paisaje natural alrededor del estanque. La primera frase dice que el estanque está conectado al agua que fluye. Hay una sombra verde en el estanque. La tercera oración dice que Xiao He sacó el pequeño estanque del agua. Dragonfly tiene sentimientos y viene a estar con Xiao He. Muestra el amor del poeta por los paisajes naturales.
Este poema es pequeño y exquisito, como una colorida pintura en tinta de flores, pájaros, insectos y peces. Los estanques, manantiales, arroyos, lotos y libélulas de la imagen son todos pequeños, pero delicados y llenos de vitalidad.
La primera frase, muy relacionada con el título, es el nacimiento de un pequeño estanque, un manantial que gotea. El agua del manantial fluyó silenciosamente de la cueva, por supuesto que era muy pequeña. El agua de manantial que fluye forma un hilo, aún más pequeño. Esto es algo muy común, pero el autor agregó la palabra "pobre" de la nada, diciendo que Yan Quan parecía apreciar esto y se mostraba reacio a dedicar más tiempo. Así que el poema inmediatamente tomó vuelo, volviéndose afectuoso, divertido y lleno de humanidad.
La segunda frase escribe la sombra del árbol en el suave paisaje de sol, cubriendo el agua. Esto también es algo muy común, pero el poeta añadió la palabra "amor", que parecía cubrir el estanque con su sombra para evitar que el agua se evaporara y se secara, convirtiendo así la crueldad en cariño. Además, el poema toma la forma de sombras, centrándose en las suaves ramas del agua, que es muy etérea.
Restringe el enfoque en tres o cuatro oraciones y escribe sobre un pequeño loto en el estanque con una libélula sobre él. Xiaohe acababa de exponer la punta de su hoja en ciernes fuera del agua, mostrando su vitalidad, pero ya había una pequeña libélula parada en la punta de la hoja, como si hubiera llegado allí primero, disfrutando del paisaje primaveral. Xiao He y Dragonfly, un "espectáculo de talentos" y un "ser de la mañana", miran todo a su alrededor con ojos novedosos y capturan el paisaje fugaz.