Poemas de invierno
1. Los árboles susurrantes están en el bosque lejano y las montañas otoñales están medio cubiertas por el sol poniente. ——El "Muro del pabellón en el río de los libros" de Kou Zhun.
Apreciación: Se refiere a mirar un bosque ralo y un majestuoso pico de montaña en el sombrío viento otoñal, con ricos colores otoñales, y la mitad de la montaña distante está bañada por la puesta de sol. Este poema fue escrito cuando Kou Zhun fue degradado. De la concepción artística de estos dos poemas, no es difícil ver que el estado de ánimo del poeta en esta época es un poco "triste" como el otoño, sin mencionar el momento en que se pone el sol.
La puesta de sol es infinitamente hermosa, pero queda sepultada por la noche que se avecina. Este atardecer sigue siendo un molesto atardecer otoñal. En el camino a ser degradado, el poeta admiró esta imagen sin límites del atardecer otoñal, y uno puede imaginar su tristeza interior.
2. En octubre, el cielo está soleado en Jiangnan y la luz fría es como las flores de primavera. ——"Principios del invierno" de Bai Juyi.
Apreciación: El comienzo del invierno siempre da a la gente una sensación desolada y fría, pero este poema es único y hace que el sombrío invierno sea instantáneamente animado y encantador. El lenguaje de todo el poema es sencillo, cercano al lenguaje hablado, la redacción es precisa y la descripción está en su lugar. El primer pareado señala la hora y el lugar, y escribe que aunque hace un ligero frío en Jiangnan en octubre.
Pero el paisaje de principios de invierno visto en los ojos del poeta no tiene una sensación de desolación, sino que es tan vibrante y fascinante como la primavera. Los dos versos del medio describen específicamente la "bondad" de Jiangnan en octubre: hay una ligera helada en el suelo, pero no hace mucho frío, y la hierba todavía está exuberante, el sol todavía está caliente y quema la tierra;
La luz y la sombra moteadas brillan sobre los viejos árboles con hojas amarillas, que parecen capullos nuevos; las frías flores de cerezo blancas cuelgan de todas las ramas, añadiendo un toque de calidez al comienzo del invierno.
3. Observa cómo se eleva la montaña Zhongnan, su cima blanca se eleva por encima de las nubes flotantes. -¿Zu Yong? Mire a Zhongnan Xuefeng.
Agradecimiento: Este poema está incluido en el Volumen 131 de "Poemas completos de la dinastía Tang". Lo que sigue es una apreciación de este poema realizada por el Sr. Huo, experto en literatura clásica china y director del Instituto de Literatura de la Universidad Normal de Shaanxi. Según el volumen 20 de "Cronología de la poesía Tang", este poema fue escrito por Zu Yong mientras se apresuraba a tomar exámenes en Chang'an.
Según el reglamento, debía escribir un paralelismo de cinco caracteres con seis rimas y doce frases, pero sólo escribió estas cuatro frases antes de entregar el trabajo. Alguien le preguntó por qué y él dijo: "El significado es completo". Esta es realmente una historia muy corta y no es necesario agregar ningún detalle superfluo. El significado de la pregunta es mirar la nieve en el sur.