La traducción y el texto original del poema de despedida en la montaña
¿Adiós en la montaña?
¿El autor Wang Wei? Dinastía Tang
Al enviar amigos a las montañas profundas, Chaimen oculta medio la puesta de sol.
La hierba vuelve a ponerse verde en primavera, pero mi amigo Príncipe, ¿y tú? .
Traducción
Envié a mi amigo a la montaña,
El sol poniente medio ocultaba la puerta de leña.
La hierba primaveral volverá a tener un color verde nuevo el próximo año.
Amigo, ¿puedes devolvérmelo?
Datos ampliados
Sobre el autor
Wang Wei (699-761, 701-761), natural de Zhoupu, Hedong (ahora ciudad de Yongji, Shanxi ), originario del condado de Qixian, provincia de Shanxi, fue un famoso poeta y pintor de la dinastía Tang. Su apodo era "Mosha" y su apodo era "Mosha Jushi". En la actualidad hay más de 400 poemas, entre ellos "Mal de amores" y "Noche de otoño en la montaña". Influenciado por el budismo zen, domina el budismo, la poesía, los libros, la pintura, la música, etc. Junto con Meng Haoran, se le llama "Wang Meng". Su Shi comentó: "Los poemas están llenos de pinturas; mira las pinturas y hay poemas en las pinturas".