Envía a Fan Xiao el pinyin de poemas antiguos.
Envía un regalo a Zeng Fanzhi, xi y Fan Fan
(Dinastías Tang y Tang) Liu Liyu yǔxi x ω.
花Huāmiàn mi Yan ya yātou ten shí3sān four Si.
En primavera, cuando chūn vino a lái chuò sobre yu y fue a Xiangren, ella lo hizo.
Finalmente, ZH Sang debe comprar arroz... arroz... arroz.
Donde estés, seguirás las instrucciones de Su.
"Gift to Fan Xiao" es una cuarteta de siete caracteres escrita por Liu Yuxi, un poeta de la dinastía Tang. Este poema probablemente fue escrito en 814 (el noveno año del reinado de Yuanhe del emperador Xianzong de la dinastía Tang), cuando Liu Yuxi fue degradado a gobernador de Lianzhou.
El trasfondo creativo del poema de Liu Yuxi puede estar relacionado con su experiencia de vida y el trasfondo social de esa época. Desde que fue ascendido al primer rango en 806 d. C. (el segundo año de Yuanhe, el emperador Xianzong de la dinastía Tang), ha tenido altibajos en la burocracia, ha sido degradado muchas veces y su carrera oficial no ha sido fluida. En este contexto, creó este poema y expresó sus sentimientos sobre la vida y sus esperanzas para el futuro con la ayuda de la imagen de Fan Xiao.
En este poema, Liu Yuxi describe a Fan Xiao como una niña con la cara pintada, de trece o catorce años. Cuando llega la primavera, implica que es joven, hermosa y está en la flor de la vida. Al final, tuvo que comprar Chuncao. Expresó su aprecio y expectativas por Fan Xiao paso a paso, esperando que ella fuera tan vibrante como Chuncao y mostrara su belleza y encanto en todas partes.
Apreciación del poema "Gift to Fan Xiao":
"Gift to Fan Xiao" se ha ganado el favor de los lectores con sus técnicas artísticas únicas y su profunda connotación ideológica.
La palabra "regalo" en el título de este poema muestra que se trata de un poema que tiene como propósito un regalo y tiene un significado social especial. Fan Xiao se refiere a la hermosa joven que es el objeto del poema.
En las dos primeras frases, se describe a Fan Xiao cuando llega la primavera, mostrando su juventud y belleza. El poeta la describe como una niña con el rostro pintado. Esta palabra no sólo tiene un significado amable, sino que también implica belleza y encanto. El ir y venir de la gente en primavera representa aún más su gracia y encanto, haciendo que la gente sienta su vitalidad y encanto juvenil.
Las dos últimas frases expresan el aprecio y las expectativas del poeta por Fan Xiao. El poeta utiliza hierba primaveral para comparar a Fan Xiao, que es a la vez apropiado y novedoso. Esto no solo expresó su elogio hacia Fan Xiao, sino que también insinuó sus expectativas y aliento para Fan Xiao. Muestra paso a paso la profunda amistad entre el poeta y Fan Xiao.
El poeta expresó su actitud ante la vida y su anhelo por el futuro a través de vívidas descripciones y afectuosos deseos. Este poema también tiene un fuerte atractivo artístico. Al describir y elogiar a Fan Xiao, inspira a los lectores el amor por la vida y la confianza en el futuro.