Colección de citas famosas - Colección de poesías - Enviar al taoísta Wei Yingwu de la montaña Quanjiao

Enviar al taoísta Wei Yingwu de la montaña Quanjiao

A Wei Yingwu, un sacerdote taoísta en la montaña Quanjiao

A Wei Yingwu, un sacerdote taoísta en la montaña Quanjiao Este poema es un poema con rima de cinco caracteres. El contenido trata principalmente sobre. El viento y la lluvia en otoño. El autor extraña a un sacerdote taoísta en la montaña Quanjiao. El siguiente es el texto original y la traducción de este poema, ¡puede consultar el agradecimiento ~!

Texto original

Al sacerdote taoísta en la montaña Quanjiao

Autor: Wei Yingwu

Hoy hace frío en el condado y De repente extraño a los invitados en las montañas.

Agrupa arbustos espinosos en el fondo del arroyo y hierve piedras blancas cuando regreses.

Quiero sostener un cucharón de vino para calmar el viento y la lluvia.

Las montañas están llenas de hojas caídas, ¿dónde puedo encontrar mi rastro?

Envía el pensamiento central del sacerdote taoísta en la montaña Quanjiao:

Este poema describe la tarde del viento y la lluvia otoñales. El poeta extraña a un sacerdote taoísta en la montaña y quiere. trae vino para consolar a su viejo amigo pero no puede encontrarlo. La emoción encarna los sentimientos profundos y el gusto distante del poeta.

Al sacerdote taoísta en la montaña Quanjiao Traducción:

Hoy hace mucho frío en la casa del condado y de repente pensé en las personas que viven recluidas en las montañas. Debes recoger leña en el fondo del arroyo y cocinar algunas comidas sencillas cuando regreses. Quiero visitarte con un cucharón de vino para darte un poco de consuelo en una noche de tormenta. Pero cuando las hojas de otoño caen sobre las montañas vacías, ¿dónde puedo encontrar tu paradero?

Enviar al sacerdote taoísta en la montaña Quanjiao Explicación de la palabra:

Enviar: Enviar como regalo. Quanjiao: el actual condado de Quanjiao, provincia de Anhui, perteneció a Chuzhou durante la dinastía Tang.

Junzhai: el Zhaishe de la oficina del gobernador de Chuzhou. Invitado de montaña: se refiere a los sacerdotes taoístas en la montaña sagrada treinta millas al oeste del condado de Quanjiao.

Jian: Una acequia por la que fluye agua en la montaña. paquete: paquete. Jingxin: Leña variada. Baishi: "La leyenda de los inmortales" dice: El Sr. Baishi era discípulo del suegro de Zhonghuang. A menudo cocinaba Baishi como comida. Debido a que vivía en la montaña Baishi, la gente en ese momento lo llamaba Sr. Baishi. Esto se refiere a la difícil vida de cultivo de los sacerdotes taoístas en las montañas.

Cucharón: La calabaza seca se ahueca y se divide en dos partes, denominada cucharón, que sirve como recipiente para contener la pulpa del vino. Stormy Eve: Noche de tormenta.

Montaña Vacía: Una montaña vacía y silenciosa. Huellas: huellas de idas y venidas.

Al sacerdote taoísta en la montaña Quanjiao Antecedentes:

Este poema fue escrito en el otoño del 783 d.C. (el cuarto año del reinado del emperador Dezong en la dinastía Tang) o 784 d.C. ( el primer año de Xingyuan). Después de la rebelión de Anshi, Xuanzong huyó a Shu Wei Yingwu decidido a estudiar, pasó el ranking Jinshi y fue ascendido a Luoyang Cheng. Se vio obligado a dimitir y luego se desempeñó como gobernador de Chuzhou. Este poema fue escrito cuando el autor se desempeñaba como gobernador de Chuzhou.

Enviar al sacerdote taoísta en la montaña Quanjiao Agradecimiento:

El título de este poema es "Enviar al taoísta en la montaña Quanjiao". Como es una publicación, naturalmente expresaré mi recuerdo del sacerdote taoísta en la montaña. Pero el recuerdo es sólo una capa, y hay una capa más profunda que requiere que los lectores comprendan cuidadosamente.

La clave del poema reside en la palabra frío. Lo que revela todo el poema es exactamente esta palabra "frío". La primera frase no sólo describe la frialdad del clima del condado, sino también la frialdad en el corazón del poeta. Entonces, debido a estos dos tipos de frialdad, el poeta de repente pensó en el sacerdote taoísta en las montañas. Los sacerdotes taoístas de las montañas iban al fondo del arroyo a recoger leña en este clima frío, pero cuando regresaban estaban hirviendo piedras blancas. "La leyenda de los inmortales" de Ge Hong decía que había un Sr. Baishi que intentó cocinar Baishi como comida, por lo que vivía en la montaña Baishi. También existen prácticas taoístas que requieren la ingesta de cuarzo. Entonces queda claro quién es el invitado en la montaña.

El sacerdote taoísta estaba practicando duro en las montañas. El poeta extrañaba a su viejo amigo y quería enviarle un cucharón de vino para que pudiera consolarse con la amistad en esta fría noche de otoño. Sin embargo, el poeta pensó además que todos son personas que viven en las montañas y ven que el agua se detiene. Hoy pueden establecerse junto a esta roca, pero mañana pueden mudarse a otra cueva o algún otro lugar para establecerse. Es más, el otoño ya está aquí, las montañas están cubiertas de hojas caídas y no es fácil encontrar el camino. Naturalmente, las huellas que hemos caminado están cubiertas por las hojas caídas, por lo que no sabemos dónde encontrarnos.

Aunque el poema está escrito a la ligera, los lectores pueden sentir las diversas fluctuaciones y repeticiones de las emociones del poeta. Al principio, por el frío del condado, pensó en el sacerdote taoísta en las montañas, y luego pensó en enviarle vino para consolarlo, pero finalmente sintió que no podía encontrarlo y estaba indefenso y en soledad; El corazón del poeta no pudo ser aliviado.

El poeta pensó en su amigo en una noche de tormenta y quiso visitarlo con vino, lo que demuestra la profunda amistad entre ambos. Las montañas están llenas de hojas caídas y tengo miedo de no poder encontrarlas, por eso solo puedo enviar poemas para expresar mis sentimientos y también revelar un toque de melancolía. Todo el poema está escrito a la ligera, pero hay profundidad en la sencillez, que revela las diversas fluctuaciones y repeticiones de las emociones del poeta.

Al principio, debido al frío en Junzhai, pensó en los sacerdotes taoístas en las montañas, y luego pensó en enviarle vino para consolarlo, pero finalmente sintió que no podía encontrarlos y estaba indefenso. Y no hay manera de resolver mi propia soledad.

Este poema parece una escena desolada y distante, pero lo que inspira la imaginación de las personas es un sentimiento simple en la superficie pero profundo en la realidad. Hay vacío en la desolación y hay profundidad en la llanura. Este tipo de uso de la pluma da a las personas una sensación de movimiento espiritual, lo cual es un uso inteligente del pensamiento de imágenes. En el poema de Wei Yingwu, la combinación de emoción e imagen es muy natural, que es lo que significa el llamado pincel químico.

Información del autor:

Wei Yingwu (737~792) fue un poeta de la dinastía Tang. Originario de Chang'an (ahora Xi'an, provincia de Shaanxi). Nació en una familia noble y desde el décimo año de Tianbao (751) hasta el último año de Tianbao, ingresó al palacio como Sanwei Lang. Después de la rebelión de Anshi, Xuanzong huyó a Shu. No tenía hogar y descuidó sus deberes, por lo que decidió estudiar. En el decimotercer año de Dali (778), fue nombrado magistrado del condado de Hubei. Durante el período Jianzhong, se desempeñó como gobernador de Chuzhou. En el primer año de Zhenyuan (785), se cambió el gobernador de Jiangzhou. En el cuarto año de Zhenyuan, ingresó a la corte imperial y se convirtió en Zuo Si Langzhong. Al año siguiente se convirtió en gobernador de Suzhou. En el séptimo año de Zhenyuan, se retiró de su cargo y vivió en el templo Yongding en Suzhou. Se le conoce como Wei Zuosi y Wei Suzhou en el mundo. En su juventud, Wei Yingwu sirvió como guardia del emperador Xuanzong. Vivió una vida informal, arrogante y disoluta. Después de la mediana edad, sirvió durante mucho tiempo como funcionario local en prefecturas y condados. Después de presenciar el sufrimiento de la gente y los males sociales, sus pensamientos maduraron gradualmente y se convirtió en un gobernador local honesto. Sus poemas eran muy conocidos en la dinastía Tang. Los "Nueve libros de la dinastía Yuan" de Bai Juyi decían: En los últimos años, Wei Suzhou no solo tenía talento para el canto, sino que también era bastante moderno y satírico. Poemas como "Jade Picking Journey", "Xia Bingge" y "Five Miscellaneous Poems" revelan la vida hedonista de príncipes y nobles y reflejan los sufrimientos de jade, recolectores de hielo y mujeres pobres. Se puede decir que son los nuevos. Estilo de Yuefu en las dinastías Yuan y Baixin. Sin embargo, los poemas más elogiados de Wei Yingwu son sus poemas pastorales de paisajes, que luego se clasificaron en la escuela de poesía pastoral de paisajes. Sus obras representativas, como "Reportar cosas de Huaishang a parientes de Guangling", "Enviar a Li Zhou a la lluvia del atardecer", "Visitar Kaiyuan Jingshe", etc., describen paisajes hermosos y naturales y expresan sentimientos que son difíciles de expresar para las personas. en lo ordinario. También hay mucho impulso majestuoso en sus poemas paisajísticos, como "Western Cold Mountain", donde el impulso se extiende desde miles de kilómetros hasta el río. Lan Hengqiu y Xiong Xiong, y los rayos del suelo están asustados y deambulando, lo que demuestra plenamente la letra y el talento de todos, que está más allá de la comparación de los poetas pastorales comunes. La poesía de Wei Yingwu tiene el mayor logro creativo en la poesía antigua de cinco caracteres. Su estilo es pausado y distante, y el lenguaje es suave y conciso. Tuvo una gran influencia en esa época y en las generaciones posteriores.

Wei Yingwu, un sacerdote taoísta de la montaña Zhiquanjiao, te lo presentará aquí. Espero que te resulte útil. Si te gusta este artículo, quizás quieras compartirlo con tus amigos. poemas que quieras, ¡todos los poemas antiguos están aquí!

Siga la cuenta pública de WeChat: miyu_88, ¡se publicarán contenidos interesantes todos los días!